django.po 11.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569
# Polish translation of the dictionary module.
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the Lexeme Forge package.
# Jan Szejko <jan.szejko@ipipan.waw.pl>, 2015.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jan Szejko <jan.szejko@ipipan.waw.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax_lexeme_view.py:244
msgid "Unspecified part of speech."
msgstr "Nieokreślona część mowy."

#: ajax_lexeme_view.py:377
msgid "Basic form ending doesn't match the pattern"
msgstr "Niepasujące zakończenie formy podstawowej."

#: ajax_lexeme_view.py:404
msgid "Enter inflection or set “candidate” or “litter” status."
msgstr "Wybierz odmianę lub ustaw status „kandydat” lub „zmiotka”."

#: ajax_lexeme_view.py:475
msgid "Empty entry"
msgstr "Nie wpisano hasła"

#: ajax_lexeme_view.py:635 ajax_lexeme_view.py:655
msgid "Empty owner dictionary"
msgstr "Nie wybrano słownika właściciela"

#: ajax_lexeme_view.py:652
msgid "Cannot clone a lexeme before it is created."
msgstr "Nie można sklonować leksemu przed dodaniem."

#: ajax_lexeme_view.py:705
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"

#: ajax_lexeme_view.py:711 templates/lexeme_view.html:134
msgid "Gender"
msgstr "Rodzaj"

#: ajax_lexeme_view.py:721 templates/lexeme_view.html:133
msgid "Hom. №"
msgstr "Nr hom."

#: ajax_lexeme_view.py:722 forms.py:205 templates/lexeme_view.html:135
msgid "Pattern"
msgstr "Wzór"

#: ajax_lexeme_view.py:722
msgid "Dictionaries"
msgstr "Słowniki"

#: ajax_lexeme_view.py:722 forms.py:399
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: forms.py:74 models.py:577
msgid "styl. qual."
msgstr "kwal. styl."

#: forms.py:77 models.py:578
msgid "scope qual."
msgstr "kwal. zakr."

#: forms.py:111
msgid "space is not allowed in entry"
msgstr "niedozwolona spacja"

#: forms.py:207
msgid "Qual."
msgstr "Kwal."

#: forms.py:236
msgid "Incorrect pattern name."
msgstr "Niepoprawna nazwa wzoru."

#: forms.py:240
msgid "The pattern doesn't match the part of speech"
msgstr "Wzór nie pasuje do części mowy."

#: forms.py:283 models.py:549
msgid "entry"
msgstr "hasło"

#: forms.py:288
msgid "hom."
msgstr "hom."

#: forms.py:315
msgid "Chosen lexeme doesn't exist."
msgstr "Wybrany leksem nie istnieje."

#: forms.py:318
msgid "Ambiguous homonym number!"
msgstr "Niejednoznaczny numer homonimu!"

#: forms.py:322
msgid "Incorrect part of speech in cross-reference."
msgstr "Nieprawidłowa część mowy w odsyłaczu."

#: forms.py:345
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: forms.py:346
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: forms.py:352
msgid "set"
msgstr "ustaw"

#: forms.py:403
msgid "Using dictionary"
msgstr "Słownik używający"

#: forms.py:409
msgid "Lexeme qualifier"
msgstr "Kwalifikator leksemu"

#: models.py:103 models.py:136 models.py:376
msgid "name"
msgstr "nazwa"

#: models.py:105 models.py:140
msgid "dictionary"
msgstr "słownik"

#: models.py:131
msgid "stylistic"
msgstr "stylistyczny"

#: models.py:132
msgid "scope"
msgstr "zakresowy"

#: models.py:133
msgid "at forms"
msgstr "przy formach"

#: models.py:138 models.py:380 models.py:1271
msgid "type"
msgstr "typ"

#: models.py:144
msgid "exclusion class"
msgstr "klasa wykluczania"

#: models.py:196
msgid "classification name"
msgstr "nazwa klasyfikacji"

#: models.py:232
msgid "value name"
msgstr "nazwa wartości"

#: models.py:237
msgid "parent value"
msgstr "rodzic wartości"

#: models.py:335
msgid "inflection type"
msgstr "typ odmiany"

#: models.py:339
msgid "pattern type"
msgstr "typ wzoru"

#: models.py:370
msgid "new"
msgstr "nowy"

#: models.py:371 models.py:542
msgid "confirmed"
msgstr "zatwierdzony"

#: models.py:372 models.py:540
msgid "candidate"
msgstr "kandydat"

#: models.py:378
msgid "old name"
msgstr "stara nazwa"

#: models.py:383
msgid "example"
msgstr "przykład"

#: models.py:387
msgid "basic form ending"
msgstr "zakończenie formy podstawowej"

#: models.py:389
msgid "status"
msgstr "status"

#: models.py:391 models.py:582
msgid "comment"
msgstr "komentarz"

#: models.py:454
msgid "Can view patterns"
msgstr "Może oglądać wzory"

#: models.py:541
msgid "entered"
msgstr "wprowadzony"

#: models.py:543
msgid "litter"
msgstr "zmiotka"

#: models.py:555
msgid "entry suffix"
msgstr "sufiks hasła"

#: models.py:556
msgid "gloss"
msgstr "glosa"

#: models.py:557
msgid "note"
msgstr "nota"

#: models.py:558
msgid "extended note"
msgstr "nota rozszerzona"

#: models.py:560 models.py:985
msgid "pronunciation"
msgstr "wymowa"

#: models.py:561
msgid "valence"
msgstr "łączliwość"

#: models.py:564
msgid "POS"
msgstr "POS"

#: models.py:569
msgid "source"
msgstr "źródło"

#: models.py:572
msgid "borrowing source"
msgstr "źródło zapożyczenia"

#: models.py:576
msgid "Dor. qual."
msgstr "kwal. z Dor."

#: models.py:580 templates/lexeme_edit_form.html:104
msgid "specialist"
msgstr "specjalistyczny"

#: models.py:870
msgid "Can view lexemes"
msgstr "Może oglądać leksemy"

#: models.py:871
msgid "Can view all lexemes"
msgstr "Może oglądać wszystkie leksemy"

#: models.py:873
msgid "Decisive lexeme modifications"
msgstr "Ważniejszy głos przy modyfikowaniu leksemów"

#: models.py:874
msgid "Can export lexemes"
msgstr "Może eksportować leksemy"

#: models.py:978
msgid "pattern"
msgstr "wzór"

#: models.py:980
msgid "gender"
msgstr "rodzaj"

#: models.py:1160
msgid "Can manage dictionaries"
msgstr "Może zarządzać słownikami"

#: models.py:1161
msgid "Manages all dictionaries"
msgstr "Zarządza wszystkimi słownikami"

#: models.py:1269
msgid "targer number"
msgstr "nr docelowy"

#: reports.py:20
msgid "No cross-reference to the verb"
msgstr "Brak odsyłacza do czasownika"

#: reports.py:63
msgid "No passive participle"
msgstr "Brak imiesłowu biernego"

#: reports.py:64
msgid "No passive quasi-participle"
msgstr "Brak quasi-imiesłowu biernego"

#: reports.py:65
msgid "No active participle"
msgstr "Brak imiesłowu czynnego"

#: reports.py:66
msgid "No gerund"
msgstr "Brak odsłownika"

#: templates/classification_forms.html:4
msgid "Classifications"
msgstr "Klasyfikacje"

#: templates/classification_value_tree.html:15
msgid "delete"
msgstr "usuń"

#: templates/classification_value_tree.html:25
msgid "rename"
msgstr "zmień nazwę"

#: templates/inflection_tables.html:62 templates/lexeme_edit_form.html:137
msgid "Cross-references"
msgstr "Odsyłacze"

#: templates/lexeme_edit_form.html:5 templates/lexeme_edit_form.html.py:168
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: templates/lexeme_edit_form.html:8 templates/lexeme_edit_form.html.py:171
#: templates/sort_dialog.html:23
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: templates/lexeme_edit_form.html:12 templates/lexeme_edit_form.html:175
msgid "Delete lexeme"
msgstr "Usuń leksem"

#: templates/lexeme_edit_form.html:17
msgid "Owner dictionary"
msgstr "Słownik właściciel"

#: templates/lexeme_edit_form.html:18
msgid "Using dictionaries"
msgstr "Słowniki używające"

#: templates/lexeme_edit_form.html:78
msgid "Inflections"
msgstr "Sposoby odmiany"

#: templates/lexeme_edit_form.html:91
msgid "Qualifiers"
msgstr "Kwalifikatory"

#: templates/lexeme_edit_form.html:98
msgid "stylistic qualifiers"
msgstr "stylistyczne"

#: templates/lexeme_edit_form.html:101
msgid "scope qualifiers"
msgstr "zakresowe"

#: templates/lexeme_view.html:51
msgid "Lexeme view"
msgstr "Widok leksemów"

#: templates/lexeme_view.html:55 templates/lexeme_view.html.py:56
msgid "sort"
msgstr "sortuj"

#: templates/lexeme_view.html:58 templates/lexeme_view.html.py:59
#: templates/reader_view.html:29
msgid "filter"
msgstr "filtruj"

#: templates/lexeme_view.html:61 templates/lexeme_view.html.py:62
msgid "show/hide"
msgstr "pokaż/ukryj"

#: templates/lexeme_view.html:65 templates/lexeme_view.html.py:66
#: templates/reader_view.html:22
msgid "search"
msgstr "szukaj"

#: templates/lexeme_view.html:69 templates/lexeme_view.html.py:70
msgid "group actions"
msgstr "akcje grupowe"

#: templates/lexeme_view.html:72 templates/lexeme_view.html.py:73
msgid "create lexeme"
msgstr "dodaj leksem"

#: templates/lexeme_view.html:76
msgid "more"
msgstr "więcej"

#: templates/lexeme_view.html:89
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"

#: templates/lexeme_view.html:90
msgid "Base forms"
msgstr "Formy bazowe"

#: templates/lexeme_view.html:91
msgid "All forms"
msgstr "Wszystkie formy"

#: templates/lexeme_view.html:93
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: templates/lexeme_view.html:105 templates/reader_view.html:53
msgid "Choose columns"
msgstr "Wybierz kolumny"

#: templates/lexeme_view.html:108 templates/reader_view.html:56
msgid "Filters"
msgstr "Filtrowanie"

#: templates/lexeme_view.html:111 templates/reader_view.html:59
msgid "and"
msgstr "oraz"

#: templates/lexeme_view.html:112 templates/reader_view.html:60
msgid "or"
msgstr "lub"

#: templates/lexeme_view.html:114 templates/reader_view.html:62
msgid "Add filter"
msgstr "Dodaj filtr"

#: templates/lexeme_view.html:119
msgid "Choose filter"
msgstr "Wybierz filtr"

#: templates/lexeme_view.html:122
msgid "Choose group action"
msgstr "Wybierz akcję grupową"

#: templates/lexeme_view.html:123 templates/lexeme_view.html.py:124
msgid "add action"
msgstr "dodaj akcję"

#: templates/lexeme_view.html:129
msgid "Choose homonym"
msgstr "Wybierz homonim"

#: templates/lexeme_view.html:142
msgid "Pattern prompter"
msgstr "Podpowiadacz wzorów"

#: templates/lexeme_view.html:149
msgid "Match gender"
msgstr "Uwzględniaj rodzaj"

#: templates/lexeme_view.html:153
msgid "Match commonness"
msgstr "Uwzględniaj pospolitość"

#: templates/lexeme_view.html:157
msgid "Exclude atypical patterns"
msgstr "Pomijaj wzory nietypowe"

#: templates/lexeme_view.html:164
msgid "Choose default dictionary"
msgstr "Wybór domyślnego słownika"

#: templates/lexeme_view.html:166
msgid ""
"Choose a dictionary to be set as the default owner when creating new lexemes."
msgstr ""
"Wybierz słownik domyślnie ustawiany jako właściciel przy dodawaniu leksemów."

#: templates/lexeme_view.html:169
msgid "This choice can be change in Settings."
msgstr "Wybór można będzie zmienić w Ustawieniach."

#: templates/lexeme_view.html:180 templates/reader_view.html:71
msgid "Other actions"
msgstr "Inne działania"

#: templates/lexeme_view.html:182 templates/reader_view.html:73
msgid "Export the current list"
msgstr "Eksport aktualnie filtrowanej listy"

#: templates/lexeme_view.html:185
msgid "Reload the list"
msgstr "Przeładowanie listy"

#: templates/lexeme_view.html:188
msgid "Clone the active lexeme"
msgstr "Sklonowanie aktywnego leksemu"

#: templates/lexeme_view.html:191
msgid "Create derivatives"
msgstr "Tworzenie derywatów"

#: templates/lexeme_view.html:192
msgid "Choose entries to create"
msgstr "Wybierz hasła do utworzenia"

#: templates/lexeme_view.html:196 templates/reader_view.html:67
msgid "Search by form"
msgstr "Szukanie według formy"

#: templates/lexeme_view.html:200
msgid "Back references"
msgstr "Zwrotne odsyłacze"

#: templates/reader_view.html:16
msgid "Grammatical Dictionary of Polish"
msgstr "Słownik gramatyczny języka polskiego"

#: templates/reader_view.html:25
msgid "a fronte"
msgstr "a fronte"

#: templates/reader_view.html:27
msgid "a tergo"
msgstr "a tergo"

#: templates/reader_view.html:33
msgid "inflection"
msgstr "odmiana"

#: templates/reader_view.html:34
msgid "all forms"
msgstr "wszystkie formy"

#: templates/reader_view.html:35
msgid "base forms"
msgstr "formy bazowe"

#: templates/reader_view.html:36
msgid "entry list…"
msgstr "lista haseł…"

#: templates/sort_dialog.html:2
msgid "Sort order"
msgstr "Porządek sortowania"

#: templates/sort_dialog.html:9
msgid "Incremental"
msgstr "Rosnąco"

#: templates/sort_dialog.html:10
msgid "Decremental"
msgstr "Malejąco"

#: templates/sort_dialog.html:22
msgid "Confirm"
msgstr "Zatwierdź"