ann_morphosyntax.xml.list
5.16 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
– – interp
no no qub
tak tak qub
. . interp
. . interp
– – interp
no no qub
i i conj
. . interp
. . interp
– – interp
powiedział powiedzieć praet:sg:m1:perf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
że że comp
drugi drugi adj:sg:nom:m3:pos
dzień dzień subst:sg:nom:m3
. . interp
gostek gostek subst:sg:nom:m1
jest być fin:sg:ter:imperf
bardzo bardzo adv:pos
chętny chętny adj:sg:nom:m1:pos
ale ale conj
jeszcze jeszcze qub
będziemy być bedzie:pl:pri:imperf
w w prep:loc:nwok
kontakcie kontakt subst:sg:loc:m3
i i conj
tak tak adv:pos
definitywnie definitywnie adv:pos
. . interp
. . interp
– – interp
rozumiem rozumieć fin:sg:pri:imperf
. . interp
. . interp
– – interp
powie powiedzieć fin:sg:ter:perf
we w prep:acc:wok
czwartek czwartek subst:sg:acc:m3
. . interp
. . interp
– – interp
a a conj
ewentualnie ewentualnie adv:pos
ten ten adj:sg:acc:m3:pos
namiot namiot subst:sg:acc:m3
da dać fin:sg:ter:perf
się się qub
wydębić wydębić inf:perf
? ? interp
– – interp
myślę myśleć fin:sg:pri:imperf
że że comp
tak tak qub
. . interp
zawsze zawsze adv
to to pred
byli być praet:pl:m1:imperf
tacy taki adj:pl:nom:m1:pos
ludzie człowiek subst:pl:nom:m1
życzliwi życzliwy adj:pl:nom:m1:pos
i i conj
kontaktowi kontaktowy adj:pl:nom:m1:pos
więc więc conj
. . interp
mam mieć fin:sg:pri:imperf
nadzieję nadzieja subst:sg:acc:f
że że comp
. . interp
. . interp
– – interp
czasy czas subst:pl:nom:m3
się się qub
zmieniają zmieniać fin:pl:ter:imperf
teraz teraz adv
dwudziesty dwudziesty adj:sg:nom:m3:pos
pierwszy pierwszy adj:sg:nom:m3:pos
wiek wiek subst:sg:nom:m3
nie nie qub
ma mieć fin:sg:ter:imperf
miękkich miękki adj:pl:gen:m1:pos
. . interp
. . interp
– – interp
no no qub
cześć cześć subst:sg:nom:f
. . interp
. . interp
– – interp
dzień dzień subst:sg:nom:m3
dobry dobry adj:sg:nom:m3:pos
. . interp
obudzili obudzić praet:pl:m1:perf
śmy być aglt:pl:pri:imperf:nwok
. . interp
. . interp
– – interp
a a conj
łódzkie łódzki adj:pl:nom:n:pos
się się qub
kończą kończyć fin:pl:ter:imperf
teraz teraz adv
. . interp
. . interp
– – interp
teraz teraz adv
. . interp
. . interp
– – interp
Warszawa Warszawa subst:sg:nom:f
też też qub
chyba chyba qub
. . interp
. . interp
– – interp
no no qub
nie nie qub
wiem wiedzieć fin:sg:pri:imperf
wiem wiedzieć fin:sg:pri:imperf
że że comp
na na prep:acc
pewno pewno adv:pos
a a conj
Warszawa Warszawa subst:sg:nom:f
zawsze zawsze adv
miała mieć praet:sg:f:imperf
tydzień tydzień subst:sg:acc:m3
później późno adv:com
tak tak qub
? ? interp
po po prep:loc
Łodzi Łódź subst:sg:loc:f
cały cały adj:sg:nom:m3:pos
luty luty subst:sg:nom:m3
był być praet:sg:m3:imperf
. . interp
. . interp
– – interp
Ela Ela subst:sg:nom:f
no no qub
wyobraź wyobrazić impt:sg:sec:perf
sobie siebie siebie:dat
że że comp
nie nie qub
masz mieć fin:sg:sec:imperf
w w prep:loc:nwok
torbie torba subst:sg:loc:f
. . interp
. . interp
– – interp
wiesz wiedzieć fin:sg:sec:imperf
co co subst:sg:acc:n
masz mieć fin:sg:sec:imperf
rację racja subst:sg:acc:f
bo bo comp
mam mieć fin:sg:pri:imperf
w w prep:loc:nwok
plecaku plecak subst:sg:loc:m3
. . interp
. . interp
– – interp
w w prep:loc:nwok
plecaku plecak subst:sg:loc:m3
też też qub
nie nie qub
masz mieć fin:sg:sec:imperf
. . interp
. . interp
– – interp
oo o interj
. . interp
. . interp
– – interp
znaczy znaczyć fin:sg:ter:imperf
zgubiła zgubić praet:sg:f:perf
. . interp
. . interp
– – interp
może może qub
to to pred
jakaś jakiś adj:sg:nom:f:pos
pamiątkowa pamiątkowy adj:sg:nom:f:pos
? ? interp
– – interp
znaczy znaczyć fin:sg:ter:imperf
to to pred
był być praet:sg:m3:imperf
taki taki adj:sg:nom:m3:pos
piaskowiec piaskowiec subst:sg:nom:m3
ładnie ładnie adv:pos
i i conj
na na prep:loc
tym to subst:sg:loc:n
zrobiły zrobić praet:pl:f:perf
. . interp
y y interj
. . interp
. . interp
– – interp
kolaż kolaż subst:sg:acc:m3
. . interp
. . interp
– – interp
nie nie qub
jeszcze jeszcze qub
z z prep:gen:nwok
modeliny modelina subst:sg:gen:f
z z prep:gen:nwok
modeliny modelina subst:sg:gen:f
był być praet:sg:m1:imperf
człowieczek człowieczek subst:sg:nom:m1
wspinający wspinać pact:sg:nom:m1:imperf:aff
się się qub
ze z prep:inst:wok
wszystkimi wszystek adj:pl:inst:m3:pos
detalami detal subst:pl:inst:m3
. . interp
. . interp
– – interp
artystki artystka subst:pl:nom:f
jakieś jakiś adj:pl:nom:f:pos
. . interp
. . interp
– – interp
no no qub
prawie prawie qub
no no qub
. . interp
ze z prep:inst:wok
z z prep:inst:nwok
ładną ładny adj:sg:inst:f:pos
dedykacją dedykacja subst:sg:inst:f
no no qub
prezent prezent subst:sg:nom:m3
mnie ja ppron12:sg:acc:m1:pri:akc
zaskoczył zaskoczyć praet:sg:m3:perf
bardzo bardzo adv:pos
mi ja ppron12:sg:dat:m1:pri:nakc
się się qub
podo podobać praet:sg:m3:perf
nawet nawet qub
gdzieś gdzieś adv
jest być fin:sg:ter:imperf
uwieczniony uwiecznić ppas:sg:nom:m3:perf:aff
na na prep:loc
zdjęciu zdjęcie subst:sg:loc:n
ale ale conj
to to qub
to to qub
nie nie qub
mam mieć fin:sg:pri:imperf
tych ten adj:pl:gen:n:pos
zdjęć zdjęcie subst:pl:gen:n
to to conj
kiedyś kiedyś adv
przy przy prep:loc
okazji okazja subst:sg:loc:f
. . interp
. . interp