ann_morphosyntax.xml.list
6.68 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
Niedobrze niedobrze adv:pos
. . interp
. . interp
. . interp
Pudełko pudełko subst:sg:nom:n
z z prep:inst:nwok
resztką resztka subst:sg:inst:f
czarnej czarny adj:sg:gen:f:pos
pasty pasta subst:sg:gen:f
Kiwi kiwi subst:sg:nom:n
musiało musieć praet:sg:n:imperf
być być inf:imperf
długo długo adv:pos
niedomknięte domknąć ppas:sg:nom:n:perf:neg
, , interp
bo bo comp
pasta pasta subst:sg:nom:f
wyschła wyschnąć praet:sg:f:perf
i i conj
stała stać praet:sg:f:perf
się się qub
tak tak adv:pos
twarda twardy adj:sg:nom:f:pos
, , interp
że że comp
nie nie qub
mogł móc praet:sg:m1:imperf:agl
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
nabrać nabrać inf:perf
jej on ppron3:sg:gen:f:ter:akc:npraep
na na prep:acc
szczotkę szczotka subst:sg:acc:f
. . interp
Kilka kilka num:pl:nom:f:rec
niewielkich niewielki adj:pl:gen:f:pos
grudek grudka subst:pl:gen:f
spadło spaść praet:sg:n:perf
na na prep:acc
podłogę podłoga subst:sg:acc:f
, , interp
a a conj
kiedy kiedy adv
próbował próbować praet:sg:m1:imperf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
je on ppron3:pl:acc:f:ter:akc:npraep
stamtąd stamtąd adv
zgarnąć zgarnąć inf:perf
, , interp
rozmazały rozmazać praet:pl:f:perf
się się qub
, , interp
zostawiając zostawiać pcon:imperf
po po prep:loc
sobie siebie siebie:loc
ciemne ciemny adj:pl:acc:f:pos
smugi smuga subst:pl:acc:f
. . interp
Pomyślał pomyśleć praet:sg:m1:perf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
, , interp
że że comp
w w prep:loc:nwok
skrzyni skrzynia subst:sg:loc:f
na na prep:loc
balkonie balkon subst:sg:loc:m3
powinien powinien winien:sg:m1:imperf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
mieć mieć inf:imperf
drugie drugi adj:sg:acc:n:pos
pudełko pudełko subst:sg:acc:n
pasty pasta subst:sg:gen:f
, , interp
chyba chyba qub
jeszcze jeszcze qub
pełne pełny adj:sg:nom:n:pos
. . interp
Jakie jaki adj:pl:acc:f:pos
renty renta subst:pl:acc:f
otrzymują otrzymywać fin:pl:ter:imperf
u u prep:gen
was wy ppron12:pl:gen:m1:sec
inwalidzi inwalida subst:pl:nom:m1
? ? interp
Czy czy qub
dużo dużo num:pl:nom:m1:rec
synów syn subst:pl:gen:m1
robotników robotnik subst:pl:gen:m1
i i conj
chłopów chłop subst:pl:gen:m1
studiuje studiować fin:sg:ter:imperf
na na prep:loc
uniwersytetach uniwersytet subst:pl:loc:m3
? ? interp
Czy czy qub
kobiety kobieta subst:pl:nom:f
biorą brać fin:pl:ter:imperf
u u prep:gen
was wy ppron12:pl:gen:m1:sec
udział udział subst:sg:acc:m3
w w prep:loc:nwok
ruchu ruch subst:sg:loc:m3
związkowym związkowy adj:sg:loc:m3:pos
? ? interp
W w prep:loc:nwok
Polsce Polska subst:sg:loc:f
można można pred
otrzymać otrzymać inf:perf
pożyczkę pożyczka subst:sg:acc:f
na na prep:acc
budowę budowa subst:sg:acc:f
własnego własny adj:sg:gen:m3:pos
domku domek subst:sg:gen:m3
, , interp
a a conj
u u prep:gen
was wy ppron12:pl:gen:m1:sec
? ? interp
Czy czy qub
produkty produkt subst:pl:nom:m3
żywnościowe żywnościowy adj:pl:nom:m3:pos
są być fin:pl:ter:imperf
u u prep:gen
was wy ppron12:pl:gen:m1:sec
w w prep:loc:nwok
wystarczającej wystarczać pact:sg:loc:f:imperf:aff
ilości ilość subst:sg:loc:f
? ? interp
O o prep:acc
pomoc pomoc subst:sg:acc:f
w w prep:loc:nwok
załatwieniu załatwić ger:sg:loc:n:perf:aff
zaproszenia zaproszenie subst:sg:gen:n
poprosił poprosić praet:sg:m1:perf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
ojca ojciec subst:sg:acc:m1
. . interp
Obiecał obiecać praet:sg:m1:perf
, , interp
że że comp
zobaczy zobaczyć fin:sg:ter:perf
, , interp
co co subst:sg:acc:n
będzie być bedzie:sg:ter:imperf
mógł móc praet:sg:m1:imperf:nagl
w w prep:loc:nwok
tej ten adj:sg:loc:f:pos
sprawie sprawa subst:sg:loc:f
zrobić zrobić inf:perf
. . interp
Kiedy kiedy adv
? ? interp
Trudno trudno adv:pos
powiedzieć powiedzieć inf:perf
. . interp
Cierpliwości cierpliwość subst:sg:gen:f
. . interp
Wszystkiego wszystko subst:sg:gen:n
dowiem dowiedzieć fin:sg:pri:perf
się się qub
we w prep:loc:wok
właściwym właściwy adj:sg:loc:m3:pos
czasie czas subst:sg:loc:m3
. . interp
" " interp
Trudno trudno adv:pos
powiedzieć powiedzieć inf:perf
" " interp
, , interp
" " interp
we w prep:loc:wok
właściwym właściwy adj:sg:loc:m3:pos
czasie czas subst:sg:loc:m3
" " interp
. . interp
. . interp
. . interp
Nie nie qub
rokowało rokować praet:sg:n:imperf
to to subst:sg:nom:n
najlepiej dobrze adv:sup
. . interp
Dlaczego dlaczego adv
od od prep:gen:nwok
razu raz subst:sg:gen:m3
nie nie qub
ruszyć ruszyć inf:perf
sprawy sprawa subst:sg:gen:f
z z prep:gen:nwok
miejsca miejsce subst:sg:gen:n
? ? interp
Matka matka subst:sg:nom:f
mówiła mówić praet:sg:f:imperf
, , interp
że że comp
chociaż chociaż comp
ojciec ojciec subst:sg:nom:m1
nigdy nigdy adv
niczego nic subst:sg:gen:n
w w prep:loc:nwok
życiu życie subst:sg:loc:n
nie nie qub
załatwił załatwić praet:sg:m1:perf
- - interp
to to subst:sg:nom:n
jedno jeden adj:sg:nom:n:pos
akurat akurat qub
, , interp
o o prep:acc
co co subst:sg:acc:n
poprosił poprosić praet:sg:m1:perf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
, , interp
zupełnie zupełnie adv:pos
wyjątkowo wyjątkowo adv:pos
nie nie qub
przekracza przekraczać fin:sg:ter:imperf
jego on ppron3:sg:gen:m1:ter:akc:npraep
możliwości możliwość subst:pl:gen:f
. . interp
Zapragnął zapragnąć praet:sg:m1:perf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
przypomnieć przypomnieć inf:perf
sobie siebie siebie:dat
całą cały adj:sg:acc:f:pos
opowieść opowieść subst:sg:acc:f
o o prep:loc
wieży wieża subst:sg:loc:f
Babel Babel subst:sg:loc:f
i i conj
miał mieć praet:sg:m1:imperf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
właśnie właśnie adv
otworzyć otworzyć inf:perf
Biblię Biblia subst:sg:acc:f
w w prep:loc:nwok
przekładzie przekład subst:sg:loc:m3
Wujka Wujek subst:sg:gen:m1
, , interp
gdy gdy adv
przyszło przyjść praet:sg:n:perf
mi ja ppron12:sg:dat:m1:pri:nakc
na na prep:acc
myśl myśl subst:sg:acc:f
, , interp
że że comp
dwadzieścia dwadzieścia num:pl:acc:m3:rec
lat rok subst:pl:gen:m3
temu temu prep:acc
. . interp
. . interp
. . interp
tak tak qub
, , interp
dokładnie dokładnie qub
dwadzieścia dwadzieścia num:pl:acc:m3:rec
lat rok subst:pl:gen:m3
temu temu prep:acc
, , interp
nieżyjący żyć pact:sg:nom:m1:imperf:neg
już już qub
krytyk krytyk subst:sg:nom:m1
literacki literacki adj:sg:nom:m1:pos
, , interp
którego który adj:sg:acc:m1:pos
wtedy wtedy adv
poznał poznać praet:sg:m1:perf
em być aglt:sg:pri:imperf:wok
, , interp
ogłosił ogłosić praet:sg:m1:perf
nowe nowy adj:sg:acc:n:pos
, , interp
współczesne współczesny adj:sg:acc:n:pos
tłumaczenie tłumaczenie subst:sg:acc:n
Genesis Genesis subst:sg:gen:f
w w prep:loc:nwok
książce książka subst:sg:loc:f
zatytułowanej zatytułować ppas:sg:loc:f:perf:aff
Bóg Bóg subst:sg:nom:m1
, , interp
Szatan Szatan subst:sg:nom:m1
, , interp
Mesjasz Mesjasz subst:sg:nom:m1
i i conj
. . interp
. . interp
. . interp
? ? interp