ann_morphosyntax.xml.list 4.97 KB
–	–	interp
aha	aha	qub
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
o	o	interj
tam	tam	adv
może	może	qub
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
być	być	inf:imperf
może	móc	fin:sg:ter:imperf
tam	tam	adv
bo	bo	comp
tam	tam	adv
prestiż	prestiż	subst:sg:nom:m3
hotelu	hotel	subst:sg:gen:m3
więc	więc	conj
być	być	inf:imperf
może	móc	fin:sg:ter:imperf
coś	coś	subst:sg:acc:n
tam	tam	adv
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
dobra	dobra	qub
no	no	qub
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
gdzieś	gdzieś	adv
na	na	prep:acc
pewno	pewno	adv:pos
traficie	trafić	fin:pl:sec:perf
a	a	conj
nawet	nawet	qub
jeżeli	jeżeli	comp
nie	nie	qub
to	to	conj
to	to	conj
pewnie	pewnie	qub
poinformują	poinformować	fin:pl:ter:perf
was	wy	ppron12:pl:acc:m1:sec
w	w	prep:loc:nwok
hotelu	hotel	subst:sg:loc:m3
gdzie	gdzie	adv
gdzie	gdzie	adv
można	można	pred
wymienić	wymienić	inf:perf
kasę	kasa	subst:sg:acc:f
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
no	no	qub
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
no	no	qub
to	to	qub
przygoda	przygoda	subst:sg:nom:f
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
no	no	qub
przygoda	przygoda	subst:sg:nom:f
naprawdę	naprawdę	qub
i	i	conj
i	i	conj
kraj	kraj	subst:sg:nom:m3
jest	być	fin:sg:ter:imperf
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
a	a	conj
tutaj	tutaj	adv
się	się	qub
u	u	prep:gen
nas	my	ppron12:pl:gen:m1:pri
jachtowiec	jachtowiec	subst:sg:nom:m3
znaczy	znaczyć	fin:sg:ter:imperf
jachtowiec	jachtowiec	subst:sg:nom:m3
żaglowiec	żaglowiec	subst:sg:nom:m3
utopił	utopić	praet:sg:m3:perf
a	a	conj
to	to	qub
już	już	qub
był	być	praet:sg:m1:imperf
eś	być	aglt:sg:sec:imperf:wok
w	w	prep:loc:nwok
Polsce	Polska	subst:sg:loc:f
?	?	interp
–	–	interp
nie	nie	qub
no	no	qub
na	na	prep:loc
razie	raz	subst:sg:loc:m3
coś	coś	qub
mało	mało	adv:pos
widzę	widzieć	fin:sg:pri:imperf
tak	tak	adv:pos
?	?	interp
tak	tak	adv:pos
będzie	być	bedzie:sg:ter:imperf
lepiej	dobrze	adv:com
?	?	interp
–	–	interp
gdzie	gdzie	adv
ty	ty	ppron12:sg:nom:f:sec
jesteś	być	fin:sg:sec:imperf
?	?	interp
–	–	interp
a	a	conj
wójek	wujek	subst:sg:nom:m1
od	od	prep:gen:nwok
niedźwiedzi	niedźwiedź	subst:pl:gen:m2
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
tak	tak	adv:pos
cię	ty	ppron12:sg:acc:f:sec:nakc
tutaj	tutaj	adv
mierzyła	mierzyć	praet:sg:f:imperf
wzrokiem	wzrok	subst:sg:inst:m3
jak	jak	adv
siedziała	siedzieć	praet:sg:f:imperf
naprzeciwko	naprzeciwko	adv
że	że	comp
wiesz	wiedzieć	fin:sg:sec:imperf
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
u	u	interj
chyba	chyba	qub
nie	nie	qub
nie	nie	qub
za	za	qub
dobrze	dobrze	adv:pos
.	.	interp
bo	bo	comp
coś	coś	qub
się	się	qub
prężę	prężyć	fin:sg:pri:imperf
.	.	interp
tata	tata	subst:sg:nom:m1
jest	być	fin:sg:ter:imperf
tutaj	tutaj	adv
.	.	interp
sami	sam	adj:pl:nom:m1:pos
znajomi	znajomy	subst:pl:nom:m1
.	.	interp
tutaj	tutaj	adv
jest	być	fin:sg:ter:imperf
.	.	interp
mama	mama	subst:sg:nom:f
.	.	interp
no	no	qub
coś	coś	subst:sg:acc:n
by	by	qub
m	być	aglt:sg:pri:imperf:nwok
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
chrupnęła	chrupnąć	praet:sg:f:perf
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
coś	coś	subst:sg:acc:n
by	by	qub
m	być	aglt:sg:pri:imperf:nwok
chrupnęła	chrupnąć	praet:sg:f:perf
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
chociaż	chociaż	comp
powiedziała	powiedzieć	praet:sg:f:perf
no	no	qub
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
choć	chodzić	impt:sg:sec:imperf
do	do	prep:gen
ciotki	ciotka	subst:sg:gen:f
choć	chodzić	impt:sg:sec:imperf
.	.	interp
choć	chodzić	impt:sg:sec:imperf
do	do	prep:gen
ciotki	ciotka	subst:sg:gen:f
choć	chodzić	impt:sg:sec:imperf
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
yhm	yhm	qub
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
bo	bo	comp
zamiast	zamiast	conj
w	w	prep:acc:nwok
prawo	prawy	adjp
na	na	prep:acc
trzy	trzy	num:pl:acc:f:congr
siostry	siostra	subst:pl:acc:f
skręcił	skręcić	praet:sg:m1:perf
em	być	aglt:sg:pri:imperf:wok
tego	ten	adj:sg:gen:m3:pos
dnia	dzień	subst:sg:gen:m3
na	na	prep:acc
te	ten	adj:pl:acc:m3:pos
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
fajnie	fajnie	adv:pos
wyglądają	wyglądać	fin:pl:ter:imperf
.	.	interp
.	.	interp
–	–	interp
ale	ale	conj
się	się	qub
uparł	uprzeć	praet:sg:m1:perf
em	być	aglt:sg:pri:imperf:wok
że	że	comp
zrobię	zrobić	fin:sg:pri:perf
to	to	subst:sg:acc:n
i	i	conj
następnego	następny	adj:sg:gen:m3:pos
dnia	dzień	subst:sg:gen:m3
powiedział	powiedzieć	praet:sg:m1:perf
em	być	aglt:sg:pri:imperf:wok
żeby	żeby	comp
mnie	ja	ppron12:sg:acc:m1:pri:akc
przywieźli	przywieźć	praet:pl:m1:perf
w	w	prep:acc:nwok
to	ten	adj:sg:acc:n:pos
samo	sam	adj:sg:acc:n:pos
miejsce	miejsce	subst:sg:acc:n
nie	nie	qub
.	.	interp
ale	ale	conj
tutaj	tutaj	adv
był	być	praet:sg:m1:imperf
em	być	aglt:sg:pri:imperf:wok
w	w	prep:loc:nwok
sumie	suma	subst:sg:loc:f
dwa	dwa	num:pl:acc:m3:congr
dni	dzień	subst:pl:acc:m3
spędził	spędzić	praet:sg:m1:perf
em	być	aglt:sg:pri:imperf:wok
i	i	conj
nie	nie	qub
spotkał	spotkać	praet:sg:m1:perf
em	być	aglt:sg:pri:imperf:wok
człowieka	człowiek	subst:sg:gen:m1
dwa	dwa	num:pl:acc:m3:congr
dni	dzień	subst:pl:acc:m3
i	i	conj
.	.	interp
.	.	interp