djangojs.po
8.98 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: entries/static/entries/js/entries.js:11
#: entries/static/entries/js/entries2.js:307
msgid "Opinia"
msgstr "Opinion"
#: entries/static/entries/js/entries.js:41
#: entries/static/entries/js/entries2.js:331
msgid "Funkcja"
msgstr "Function"
#: entries/static/entries/js/entries.js:44
#: entries/static/entries/js/entries2.js:334
msgid "Typy fraz"
msgstr "Phrase types"
#: entries/static/entries/js/entries.js:104
#: entries/static/entries/js/entries2.js:394
msgid "brak schematów"
msgstr "no schemata"
#: entries/static/entries/js/entries.js:128
msgid "nowa jednostka spoza <i>Słowosieci</i>"
msgstr "new lexical unit not in <i>plWordnet</i>"
#: entries/static/entries/js/entries.js:152
#: entries/static/entries/js/entries2.js:412
msgid "Rola"
msgstr "Role"
#: entries/static/entries/js/entries.js:154
#: entries/static/entries/js/entries2.js:414
msgid "Preferencje selekcyjne"
msgstr "Selectional preferences"
#: entries/static/entries/js/entries.js:201
#: entries/static/entries/js/entries2.js:450
msgid "brak ram"
msgstr "no frames"
#: entries/static/entries/js/entries.js:218
#: entries/static/entries/js/entries2.js:467
msgid "Kliknij, aby wyświetlić przykłady dla tego schematu."
msgstr "Click to show examples for this schema."
#: entries/static/entries/js/entries.js:281
#: entries/static/entries/js/entries2.js:517
msgid ""
"Kliknij, aby wyświetlić przykłady dla tej ramy oraz jej realizacje "
"składniowe."
msgstr ""
"Click to show examples linked to this frame and its syntactic realisations."
#: entries/static/entries/js/entries.js:384
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć ograniczenie wyświetlanych przykładów do powiązanych z "
"tym znaczeniem."
msgstr "Click to undo restriction to examples linked to this meaning."
#: entries/static/entries/js/entries.js:386
msgid "Kliknij, aby wyświetlić wyłącznie przykłady powiązane z tym znaczeniem."
msgstr "Click to show only examples linked to this meaning."
#: entries/static/entries/js/entries.js:416
#: entries/static/entries/js/entries2.js:578
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć ograniczenie wyświetlanych przykładów do powiązanych z "
"tą rolą."
msgstr "Click to undo restriction to examples linked to this role."
#: entries/static/entries/js/entries.js:418
#: entries/static/entries/js/entries2.js:580
msgid "Kliknij, aby wyświetlić wyłącznie przykłady powiązane z tą rolą."
msgstr "Click to show only examples linked to this role."
#: entries/static/entries/js/entries.js:462
#: entries/static/entries/js/entries2.js:616
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć ograniczenie wyświetlanych przykładów do powiązanych z "
"tym schematem."
msgstr "Click to undo restriction to examples linked to this schema."
#: entries/static/entries/js/entries.js:464
#: entries/static/entries/js/entries2.js:618
msgid "Kliknij, aby wyświetlić wyłącznie przykłady powiązane z tym schematem."
msgstr "Click to show only examples linked to this schema."
#: entries/static/entries/js/entries.js:492
#: entries/static/entries/js/entries2.js:647
msgid "Kliknij, aby cofnąć wybór tej ramy."
msgstr "Click to undo choice if this frame."
#: entries/static/entries/js/entries.js:584
#: entries/static/entries/js/entries.js:690
#: entries/static/entries/js/entries2.js:725
msgid "Komentarz"
msgstr "Comment"
#: entries/static/entries/js/entries.js:601
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć wyświetlanie typów fraz powiązanych z tym przykładem."
msgstr "Click to undo showing phrase types linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries.js:603
msgid "Kliknij, aby wyświetlić typy fraz powiązane z tym przykładem."
msgstr "Click to show phrase types linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries.js:642
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć wyświetlanie argumentów i typów fraz powiązanych z tym "
"przykładem."
msgstr ""
"Click to undo showing arguments and phrase types linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries.js:644
msgid ""
"Kliknij, aby wyświetlić argumenty i typy fraz powiązane z tym przykładem."
msgstr "Click to show arguments and phrase types linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries.js:824
msgid "Przetwarzanie..."
msgstr "Processing"
#: entries/static/entries/js/entries.js:825
#: entries/static/entries/js/entries.js:881
msgid "Szukaj:"
msgstr "Search:"
#: entries/static/entries/js/entries.js:826
msgid "Liczba haseł: _TOTAL_"
msgstr "_TOTAL_ entries"
#: entries/static/entries/js/entries.js:827
#: entries/static/entries/js/entries.js:882
msgid "Liczba haseł: 0"
msgstr "0 entries"
#: entries/static/entries/js/entries.js:828
msgid "(spośród _MAX_)"
msgstr "(out of _MAX_)"
#: entries/static/entries/js/entries.js:829
#: entries/static/entries/js/entries.js:883
msgid "Brak haseł do wyświetlenia."
msgstr "No entries to display."
#: entries/static/entries/js/entries.js:831
#: entries/static/entries/js/entries.js:885
msgid ": sortuj kolumnę rosnąco"
msgstr ": sort column in ascending order"
#: entries/static/entries/js/entries.js:832
#: entries/static/entries/js/entries.js:886
msgid ": sortuj kolumnę malejąco"
msgstr ": sort column in descending order"
#: entries/static/entries/js/entries2.js:62
#: entries/static/entries/js/forms.js:7
msgid "Formularz filtrowania zawiera błędy."
msgstr "The filtering form contains errors."
#: entries/static/entries/js/entries2.js:107
#: entries/static/entries/js/forms.js:144
msgid "zwiń"
msgstr "collapse"
#: entries/static/entries/js/entries2.js:112
#: entries/static/entries/js/forms.js:149
msgid "rozwiń"
msgstr "expand"
#: entries/static/entries/js/entries2.js:149
#: entries/static/entries/js/forms.js:220
msgid "LUB"
msgstr "OR"
#: entries/static/entries/js/entries2.js:149
#: entries/static/entries/js/forms.js:220
msgid "Usuń"
msgstr "Remove"
#: entries/static/entries/js/entries2.js:733
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć wyświetlanie argumentów i fraz powiązanych z tym "
"przykładem."
msgstr "Click to undo showing arguments and phrases linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries2.js:735
msgid "Kliknij, aby wyświetlić argumenty i frazy powiązane z tym przykładem."
msgstr "Click to show arguments and phrases linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries2.js:815
msgid "brak haseł"
msgstr "no entries"
#: entries/static/entries/js/forms.js:48 entries/static/entries/js/forms.js:110
msgid "nie"
msgstr "not"
#: entries/static/entries/js/forms.js:85
msgid "i"
msgstr "and"
#: entries/static/entries/js/forms.js:85
msgid "lub"
msgstr "or"
#: entries/static/entries/js/forms.js:162
msgid ""
"Łączenie negacji elementu z operatorem ‹inny› na jednym poziomie formularza "
"jest niemożliwe."
msgstr ""
"Mixing element negation with ‹other› operator on the same level is not "
"possible."
#: entries/static/entries/js/forms.js:179
msgid "Kliknij, aby wyłączyć negację tego atrybutu."
msgstr "Click to switch off negation of this attribute."
#: entries/static/entries/js/forms.js:181
msgid "Kliknij, aby zanegować ten atrybut."
msgstr "Click to negate this attribute."
#: entries/static/entries/js/forms.js:205
msgid ""
"Łączenie operatorów ‹lub› i ‹inny› na jednym poziomie formularza jest "
"niemożliwe."
msgstr "Mixing ‹or› and ‹other› operators on the same level is not possible."
#: entries/static/entries/js/forms.js:212
msgid "Proszę najpierw dodać element,"
msgstr "First add an element"
#: entries/static/entries/js/forms.js:212
msgid "aby użyć operatora ‹lub›"
msgstr "in order to use ‹or› operator"
#: entries/static/entries/js/forms.js:212
msgid "aby użyć operatora ‹inny›"
msgstr "in order to use ‹other› operator"
#: entries/static/entries/js/forms.js:216
msgid ""
"Łączenie operatora ‹inny› z negacją elementu na jednym poziomie formularza "
"jest niemożliwe."
msgstr ""
"Mixing ‹other› operator with element negation on the same level is not "
"possible."
#: entries/static/entries/js/forms.js:220
msgid "INNY"
msgstr "OTHER"
#: entries/static/entries/js/forms.js:231
msgid "Wykonanie zapytania z operatorem ‹inny› może trwać zauważalnie dłużej."
msgstr ""
"Execution of a query using the ‹other› operator can take considerably longer."
#: entries/static/entries/js/forms.js:322
msgid ""
"Dodanie elementu jest niemożliwe: osiągnięto maksymalny poziom zagnieżdżenia."
msgstr "Can’t add an element: maximum depth reached."
#: entries/static/entries/js/utils.js:3 entries/static/entries/js/utils.js:6
msgid "Proszę czekać..."
msgstr "Please wait..."