django.po
16.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: common/templates/base.html:42
msgid "Hasła"
msgstr "Entries"
#: common/templates/base.html:47
msgid "Typy fraz"
msgstr "Phrase types"
#: common/templates/base.html:52
msgid "Statystyki"
msgstr "Statistics"
#: common/templates/base.html:57
msgid "Pobierz słownik"
msgstr "Download dictionary"
#: common/templates/base.html:76
msgid "EN"
msgstr "PL"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:41 entries/forms.py:504
msgid "Typ frazeologizmu"
msgstr "Phraseologism type"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:41
msgid "Typ frazy"
msgstr "Phrase type"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:50
msgid "wybierz"
msgstr "choose"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:173
msgid "Frazeologia"
msgstr "Phraseology"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:174 entries/polish_strings.py:89
msgid "dowolnie"
msgstr "any"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:174
msgid "zawiera"
msgstr "contains"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:174
msgid "nie zawiera"
msgstr "doesn’t contain"
#: entries/forms.py:101
msgid "Lub"
msgstr "Or"
#: entries/forms.py:141
msgid "Schemat"
msgstr "Schema"
#: entries/forms.py:145 entries/forms.py:438 entries/forms.py:598
#: entries/forms.py:712 entries/forms.py:714 entries/forms.py:716
msgid "Fraza"
msgstr "Phrase"
#: entries/forms.py:150
msgid "Rama"
msgstr "Frame"
#: entries/forms.py:156
msgid "Własności hasła"
msgstr "Entry properties"
#: entries/forms.py:157
msgid "Własności składniowe"
msgstr "Syntactic properties"
#: entries/forms.py:158
msgid "Własności semantyczne"
msgstr "Semantic properties"
#: entries/forms.py:159
msgid "Filtruj"
msgstr "Filter"
#: entries/forms.py:160
msgid "Wyczyść"
msgstr "Reset"
#: entries/forms.py:166 entries/forms.py:454 entries/forms.py:460
#: entries/forms.py:499
msgid "Lemat"
msgstr "Lemma"
#: entries/forms.py:172
msgid "Część mowy"
msgstr "Part of speech"
#: entries/forms.py:186
msgid "Liczba schematów"
msgstr "Number of schemata"
#: entries/forms.py:190
msgid "Liczba ram"
msgstr "Number of frames"
#: entries/forms.py:193
msgid "Typ frazy występujący w haśle."
msgstr ""
#: entries/forms.py:194
msgid "Ukryj niepasujące schematy"
msgstr "Hide non-matching schemata"
#: entries/forms.py:195
msgid "Ukryj niepasujące ramy"
msgstr "Hide non-matching frames"
#: entries/forms.py:234
msgid "Zwiń"
msgstr "Collapse"
#: entries/forms.py:234
msgid "Usuń"
msgstr "Remove"
#: entries/forms.py:269
msgid "Zaneguj"
msgstr "Negate"
#: entries/forms.py:283
msgid "Schemat składniowy"
msgstr "Syntactic schema"
#: entries/forms.py:289
msgid "Opinia o schemacie"
msgstr "Schema opinion"
#: entries/forms.py:301
msgid "Typ"
msgstr "Type"
#: entries/forms.py:303
msgid "zwykły"
msgstr "ordinary"
#: entries/forms.py:304
msgid "frazeologiczny"
msgstr "phraseological"
#: entries/forms.py:313
msgid "Zwrotność"
msgstr "Reflexiveness"
#: entries/forms.py:386 entries/forms.py:593
msgid "Pozycja"
msgstr "Position"
#: entries/forms.py:402
msgid "Pozycja składniowa"
msgstr "Syntactic position"
#: entries/forms.py:408
msgid "Funkcja gramatyczna"
msgstr "Grammatical function"
#: entries/forms.py:418
msgid "Kontrola"
msgstr "Control"
#: entries/forms.py:428
msgid "Kontrola predykatywna"
msgstr "Predicative control"
#: entries/forms.py:437
msgid "Typ frazy występujący na pozycji."
msgstr ""
#: entries/forms.py:474
msgid "Frazeologizm"
msgstr "Phraseologism"
#: entries/forms.py:480
msgid "Wybór lematów"
msgstr "Lemma choice"
#: entries/forms.py:490
msgid "Łączenie lematów"
msgstr "Lemma joining"
#: entries/forms.py:503 entries/forms.py:742
msgid "Typ składniowy frazeologizmu."
msgstr ""
#: entries/forms.py:522
msgid "Rama semantyczna"
msgstr "Semantic frame"
#: entries/forms.py:528
msgid "Opinia"
msgstr "Opinion"
#: entries/forms.py:538
msgid "Liczba argumentów"
msgstr "Number of arguments"
#: entries/forms.py:545
msgid "Liczba preferencyj selekcyjnych argumentu"
msgstr "Number of argument’s selectional preferences"
#: entries/forms.py:551
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
#: entries/forms.py:561
msgid "Argument semantyczny"
msgstr "Semantic argument"
#: entries/forms.py:567
msgid "Rola"
msgstr "Role"
#: entries/forms.py:576
msgid "Atrybut roli"
msgstr "Role attribute"
#: entries/forms.py:585 entries/forms.py:589
msgid "Preferencja selekcyjna"
msgstr "Selectional preference"
#: entries/forms.py:586
msgid "Predefiniowana grupa znaczeń"
msgstr "Predefined meanings class"
#: entries/forms.py:586
msgid "Wyrażona przez relację"
msgstr "Expressed by relation"
#: entries/forms.py:586
msgid "Wyrażona przez jednostkę leksykalną Słowosieci"
msgstr "Expressed by plWordnet lexical unit"
#: entries/forms.py:597
msgid "Typ frazy, przez którą może być realizowany argument."
msgstr ""
#: entries/forms.py:608
msgid "Preferencja predefiniowana"
msgstr "Predefined preference"
#: entries/forms.py:629
msgid "Preferencja – relacja"
msgstr "Relational preference"
#: entries/forms.py:635
msgid "Relacja"
msgstr "Relation"
#: entries/forms.py:645
msgid "Do: rola"
msgstr "To: role"
#: entries/forms.py:654
msgid "Do: atrybut"
msgstr "To: attribute"
#: entries/forms.py:669
msgid "Preferencja – Słowosieć"
msgstr "plWordnet preference"
#: entries/forms.py:675
msgid "Jednostka leksykalna"
msgstr "Lexical unit"
#: entries/forms.py:723 entries/polish_strings.py:124
msgid "frazeologizm"
msgstr "phraseologism"
#: entries/forms.py:738
msgid "Fraza składowa frazeologizmu porównawczego."
msgstr ""
#: entries/forms.py:740
msgid "Fraza realizująca frazeologizm."
msgstr ""
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:5 entries/polish_strings.py:43
msgid "podmiot"
msgstr "subject"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:6
msgid "dopełnienie dopuszczające stronę bierną"
msgstr "passivisable direct object"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:7
msgid "rzeczownikowy nadrzędnik składniowy frazy przymiotnikowej"
msgstr "nominal syntactic head of an adjectival phrase"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:8
msgid ""
"pozycja kontrolująca podmiot bezokolicznika lub jego odpowiednik "
"(podnoszenie wykonawcy czynności)"
msgstr ""
"position controlling an infinitive’s subject or its equivalent (raising)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:9
msgid ""
"pozycja podlegająca kontroli czynnościowej (dziedzicząca wykonawcę czynności)"
msgstr ""
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:10
msgid "pozycja kontrolująca pozycję predykatywną (posiadacz własności)"
msgstr ""
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:11
msgid "pozycja predykatywna kontrolowana przez inną pozycję"
msgstr "predicative position controlled by another position"
#: entries/polish_strings.py:5
msgid "przymiotnik"
msgstr "adjective"
#: entries/polish_strings.py:6
msgid "przysłówek"
msgstr "adverb"
#: entries/polish_strings.py:7
msgid "rzeczownik"
msgstr "noun"
#: entries/polish_strings.py:8
msgid "czasownik"
msgstr "verb"
#: entries/polish_strings.py:11
msgid "dokonany"
msgstr "perfect"
#: entries/polish_strings.py:11
msgid "niedokonany"
msgstr "imperfect"
#: entries/polish_strings.py:13
msgid "zanegowany"
msgstr "negated"
#: entries/polish_strings.py:13
msgid "niezanegowany"
msgstr "not negated"
#: entries/polish_strings.py:13
msgid "dowolny"
msgstr "any"
#: entries/polish_strings.py:15
msgid "tak"
msgstr "yes"
#: entries/polish_strings.py:15
msgid "nie"
msgstr "no"
#: entries/polish_strings.py:19
msgid "wulgarny"
msgstr "vulgar"
#: entries/polish_strings.py:20
msgid "potoczny"
msgstr "colloquial"
#: entries/polish_strings.py:21
msgid "archaiczny"
msgstr "archaic"
#: entries/polish_strings.py:22
msgid "zły"
msgstr "bad"
#: entries/polish_strings.py:23
msgid "wątpliwy"
msgstr "uncertain"
#: entries/polish_strings.py:24
msgid "pewny"
msgstr "certain"
#: entries/polish_strings.py:29
msgid "wulgarna"
msgstr "vulgar"
#: entries/polish_strings.py:30
msgid "potoczna"
msgstr "colloquial"
#: entries/polish_strings.py:31
msgid "archaiczna"
msgstr "archaic"
#: entries/polish_strings.py:32
msgid "zła"
msgstr "bad"
#: entries/polish_strings.py:33
msgid "niepewna"
msgstr "uncertain"
#: entries/polish_strings.py:34
msgid "pewna"
msgstr "certain"
#: entries/polish_strings.py:35
msgid "sporadyczna"
msgstr "rare"
#: entries/polish_strings.py:36
msgid "dziedzinowa"
msgstr "domain-specific"
#: entries/polish_strings.py:37
msgid "metaforyczna"
msgstr "metaphorical"
#: entries/polish_strings.py:38
msgid "nieznana"
msgstr "unknown"
#: entries/polish_strings.py:44
msgid "dopełnienie"
msgstr "object"
#: entries/polish_strings.py:45
msgid "centrum"
msgstr "head"
#: entries/polish_strings.py:50 entries/polish_strings.py:54
msgid "kontrolujący"
msgstr "controller"
#: entries/polish_strings.py:51 entries/polish_strings.py:55
msgid "kontrolowany"
msgstr "controllee"
#: entries/polish_strings.py:52
msgid "kontrolujący #2"
msgstr "controller #2"
#: entries/polish_strings.py:53
msgid "kontrolowany #2"
msgstr "controllee #2"
#: entries/polish_strings.py:60
msgid "Przypadek"
msgstr "Case"
#: entries/polish_strings.py:61
msgid "Liczba"
msgstr "Number"
#: entries/polish_strings.py:62
msgid "Rodzaj"
msgstr "Gender"
#: entries/polish_strings.py:63
msgid "Stopień"
msgstr "Degree"
#: entries/polish_strings.py:64
msgid "Przyimek"
msgstr "Preposition"
#: entries/polish_strings.py:65
msgid "Przyimek złożony"
msgstr "Complex preposition"
#: entries/polish_strings.py:66
msgid "Inherentne <i>się</i>"
msgstr "Inherentne <i>się</i>"
#: entries/polish_strings.py:67
msgid "Zanegowanie"
msgstr "Negativity"
#: entries/polish_strings.py:68
msgid "Typ frazy zdaniowej"
msgstr "Clause type"
#: entries/polish_strings.py:69
msgid "Realizacje"
msgstr "Realisations"
#: entries/polish_strings.py:70
msgid "Aspekt"
msgstr "Aspect"
#: entries/polish_strings.py:71
msgid "Typ okolicznika"
msgstr "Adverbial type"
#: entries/polish_strings.py:72
msgid "Typ frazy porównawczej"
msgstr "Comparative phrase type"
#: entries/polish_strings.py:73
msgid "Postać frazeologizmu"
msgstr "Phraseologism text"
#: entries/polish_strings.py:78
msgid "strukturalny"
msgstr "structural"
#: entries/polish_strings.py:78
msgid ""
"mianownik na pozycji podmiotu, biernik przechodzący na dopełniacz w "
"konstrukcjach zanegowanych na pozycji dopełnienia"
msgstr ""
"nominative on a subject position, accusative (genitive in negated "
"constructions) on a direct object position"
#: entries/polish_strings.py:79
msgid "mianownik"
msgstr "nominative"
#: entries/polish_strings.py:80
msgid "dopełniacz"
msgstr "genitive"
#: entries/polish_strings.py:81
msgid "celownik"
msgstr "dative"
#: entries/polish_strings.py:82
msgid "biernik"
msgstr "accusative"
#: entries/polish_strings.py:83
msgid "narzędnik"
msgstr "instrumental"
#: entries/polish_strings.py:84
msgid "miejscownik"
msgstr "locative"
#: entries/polish_strings.py:85
msgid "predykatywny"
msgstr "predicative"
#: entries/polish_strings.py:85
msgid ""
"narzędnik bądź przypadek narzucany przez element kontrolujący na pozycji "
"predykatywnej"
msgstr ""
#: entries/polish_strings.py:86
msgid "partytytwny"
msgstr "partitive"
#: entries/polish_strings.py:86
msgid ""
"przypadek służący do opisu rozchwiania pomiędzy biernikiem a dopełniaczem "
"charakterystycznego dla rzeczowników partytywnych (podzielnych, np. "
"<i>chleb</i>) oraz niepoliczalnych (np. <i>woda</i>). Np. <i>zjeść chleb/"
"chleba</i>, <i>nalać wodę/wody</i>)"
msgstr ""
#: entries/polish_strings.py:87
msgid "poprzyimkowy"
msgstr "postprepositional"
#: entries/polish_strings.py:88
msgid "uzgodnienie"
msgstr "agreement"
#: entries/polish_strings.py:90
msgid "pojedyncza"
msgstr "singular"
#: entries/polish_strings.py:91
msgid "mnoga"
msgstr "plural"
#: entries/polish_strings.py:92
msgid "męski osobowy"
msgstr "masculine personal"
#: entries/polish_strings.py:93
msgid "męski żywotny"
msgstr "masculine animate"
#: entries/polish_strings.py:94
msgid "męski nieżywotny"
msgstr "masculine inanimate"
#: entries/polish_strings.py:95
msgid "żeński"
msgstr "feminine"
#: entries/polish_strings.py:96
msgid "nijaki"
msgstr "neuter"
#: entries/polish_strings.py:97
msgid "równy"
msgstr "positive"
#: entries/polish_strings.py:98
msgid "wyższy"
msgstr "comparative"
#: entries/polish_strings.py:99
msgid "najwyższy"
msgstr "superlative"
#: entries/polish_strings.py:100
msgid "lokatywna (miejsce)"
msgstr "locative (place)"
#: entries/polish_strings.py:101
msgid "ablatywna (miejsce początkowe)"
msgstr "ablative (start point)"
#: entries/polish_strings.py:102
msgid "adlatywna (miejsce końcowe)"
msgstr "adlative (end point)"
#: entries/polish_strings.py:103
msgid "perlatywna (trasa)"
msgstr "perlative (path)"
#: entries/polish_strings.py:104
msgid "temporalna (czas)"
msgstr "temporal (time)"
#: entries/polish_strings.py:105
msgid "duratywna (czas trwania)"
msgstr "durative (duration time)"
#: entries/polish_strings.py:106
msgid "sposobu"
msgstr "manner"
#: entries/polish_strings.py:107
msgid "kauzatywna (przyczyna)"
msgstr "causative (reason)"
#: entries/polish_strings.py:108
msgid "destynacyjna (cel)"
msgstr "destinative (goal)"
#: entries/polish_strings.py:109
msgid "instrumentalna (narzędzie)"
msgstr "instrumental (tool)"
#: entries/polish_strings.py:114
msgid "przymiotnikowa"
msgstr "adjectival"
#: entries/polish_strings.py:115
msgid "przysłówkowa"
msgstr "adverbial"
#: entries/polish_strings.py:116
msgid "porównawcza"
msgstr "comparative"
#: entries/polish_strings.py:117
msgid "przyimkowa z przyimkiem złożonym"
msgstr "prepositional with complex preposition"
#: entries/polish_strings.py:118
msgid "zdaniowa"
msgstr "clause"
#: entries/polish_strings.py:119
msgid "dystrybutywna"
msgstr "distributive"
#: entries/polish_strings.py:121
msgid "podmiot czasownika wymagającego bezokolicznika"
msgstr "subject of a verb requiring an infinitive"
#: entries/polish_strings.py:122
msgid "frazeologizm zamrożony"
msgstr "fixed phraseologism"
#: entries/polish_strings.py:123
msgid "bezokolicznikowa"
msgstr "infinitival"
#: entries/polish_strings.py:125
msgid "zdaniowa z korelatem"
msgstr "clause with a correlate"
#: entries/polish_strings.py:126
msgid "niechromatyczna"
msgstr "nonchromatic"
#: entries/polish_strings.py:127
msgid "rzeczownikowa"
msgstr "nominal"
#: entries/polish_strings.py:128
msgid "liczebnikowa"
msgstr "numeral"
#: entries/polish_strings.py:129
msgid "mowa niezależna"
msgstr "direct speech"
#: entries/polish_strings.py:130
msgid "posesywna"
msgstr "possesive"
#: entries/polish_strings.py:131
msgid "imiesłowowa"
msgstr "participal"
#: entries/polish_strings.py:132
msgid "przyimkowo-przymiotnikowa"
msgstr "adjectival-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:133
msgid "przyimkowo-odsłownikowa"
msgstr "gerundial-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:134
msgid "zdaniowa z korelatem przyimkowym"
msgstr "clause with a prepositional correlate"
#: entries/polish_strings.py:135
msgid "przyimkowo-rzeczownikowa"
msgstr "nominal-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:136
msgid "przyimkowo-liczebnikowa"
msgstr "numeral-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:137
msgid "przyimkowo-imiesłowowa"
msgstr "participal-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:138
msgid "partykuła"
msgstr "particle"
#: entries/polish_strings.py:139
msgid "wzajemnościowa partykuła się"
msgstr "reciprocal się particle"
#: entries/polish_strings.py:140
msgid "zwrotna partykuła się"
msgstr "reflexive się particle"
#: entries/polish_strings.py:141
msgid "okolicznikowa"
msgstr "adverbial"
#: entries/polish_strings.py:151
msgid "lub"
msgstr "or"
#: entries/polish_strings.py:152
msgid "wyłącznie"
msgstr "exclusively"
#: entries/polish_strings.py:157
msgid "szeregowo (bez spójnika)"
msgstr "concatenation (no conjunction)"
#: entries/polish_strings.py:158
msgid "koordynacja (ze spójnikiem)"
msgstr "coordination (with conjunction)"
#: entries/templates/entries.html:37
msgid "Filtrowanie"
msgstr "Filtering"
#: entries/templates/entries.html:57
msgid "Filtrowanie haseł"
msgstr "Entry filtering"
#: entries/templates/entry_display.html:6
msgid "Semantyka (ramy + schematy)"
msgstr "Semantics (frames + schemata)"
#: entries/templates/entry_display.html:11
msgid "Składnia (schematy)"
msgstr "Syntax (schemata)"
#: entries/templates/entry_display.html:16
msgid "Przykłady niedopasowane"
msgstr "Unmatched examples"