django.po
60 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-14 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: common/templates/base.html:49 entries/templates/entries.html:7
#: entries/templates/entries.html:38
msgid "Hasła"
msgstr "Entries"
#: common/templates/base.html:55
msgid "Typy fraz"
msgstr "Phrase types"
#: common/templates/base.html:60
#: dictionary_statistics/templates/dictionary_statistics.html:9
msgid "Statystyki"
msgstr "Statistics"
#: common/templates/base.html:71
msgid "EN"
msgstr "PL"
#: common/templates/base.html:81
msgid "Instytut Podstaw Informatyki PAN"
msgstr "Institute of Computer Science PAS"
#: common/templates/base.html:82
msgid "Praca współfinansowana przez"
msgstr "Work co-founded by"
#: common/templates/base.html:83
msgid "Strona wykorzystuje"
msgstr "Webpage powered by"
#: common/templates/base.html:84
msgid "oraz"
msgstr "and "
#: common/templates/base.html:85
msgid "z motywem opartym na"
msgstr "with"
#: common/templates/base.html:86
msgid " i krojem pisma"
msgstr "-based motive and"
#: common/templates/base.html:87
msgid "."
msgstr " font."
#: common/templates/dash.html:8
msgid "Słownik walencyjny <i>Walenty</i>"
msgstr "<i>Walenty</i> valence dictionary"
#: common/templates/dash.html:10
msgid "Przeglądaj słownik"
msgstr "Browse the dictionary"
#: common/templates/dash.html:15
msgid "Autorzy i licencja"
msgstr "Authors and licence"
#: common/templates/dash.html:18
msgid "Autorzy formatu słownika"
msgstr "The format of the dictionary was devised by"
#: common/templates/dash.html:30
msgid "Dane są dostępne na"
msgstr "The data are available under a"
#: common/templates/dash.html:30
msgid "licencji CC BY-SA"
msgstr "CC BY-SA license"
#: common/templates/dash.html:37
msgid "Cytowanie <i>Walentego</i>"
msgstr "Citing <i>Walenty</i>"
#: common/templates/dash.html:53
msgid "Pozostałe publikacje"
msgstr "Other publications"
#: dictionary_statistics/templates/dictionary_statistics.html:17
msgid "Liczba haseł"
msgstr "Number of entries"
#: dictionary_statistics/templates/dictionary_statistics.html:22
msgid "Status / część mowy"
msgstr "Status / part of speech"
#: dictionary_statistics/templates/dictionary_statistics.html:43
#: entries/forms.py:202
msgid "Liczba schematów"
msgstr "Number of schemata"
#: dictionary_statistics/templates/dictionary_statistics.html:67
#: entries/forms.py:206
msgid "Liczba ram"
msgstr "Number of frames"
#: dictionary_statistics/views.py:11
msgid "wszystkie"
msgstr "all"
#: download/templates/download.html:6
msgid "Pobieranie"
msgstr "Download"
#: entries/autocompletes.py:27 entries/views.py:464
msgid "definicja:"
msgstr "definition:"
#: entries/autocompletes.py:29
msgid "glosa:"
msgstr "gloss:"
#: entries/autocompletes.py:31
msgid "definicja synsetu:"
msgstr "synset definition:"
#: entries/autocompletes.py:34
msgid "inne jednostki w synsecie:"
msgstr "other units in the synset:"
#: entries/autocompletes.py:37
msgid "hiperonimy synsetu:"
msgstr "synset hypernyms:"
#: entries/form_fields/query_managers.py:135
#, python-format
msgid "Zakres musi być ograniczony nawiasami kwadratowymi [...]: %(x)s."
msgstr "Range must be enclosed in square brackets [...]: %(x)s."
#: entries/form_fields/query_managers.py:139
#, python-format
msgid "Zakres musi mieć dwa końce (podano %(n)d): %(x)s."
msgstr "Range must have two ends (%(n)d given): %(x)s."
#: entries/form_fields/query_managers.py:143
#, python-format
msgid "Ograniczenie zakresu musi być liczbą lub znakiem %(c)s: %(x)s."
msgstr "Range end must be a number or %(c)s character: %(x)s."
#: entries/form_fields/query_managers.py:145
#, python-format
msgid "Pusty zakres: %(x)s."
msgstr "Empty range: %(x)s."
#: entries/form_fields/query_managers.py:181
#, python-format
msgid "Niepoprawne wyrażenie regularne: %(x)s (%(msg)s)."
msgstr "Invalid regular expression: %(x)s (%(msg)s)."
#: entries/form_fields/query_managers.py:198
#, python-format
msgid "To pole nie dopuszcza operatora %(op)s."
msgstr "This field doesn’t allow %(op)s operator."
#: entries/form_fields/query_managers.py:205
#, python-format
msgid "Operator !& nie dopuszcza zagnieżdżonych wyrażeń: %(expr)s."
msgstr "!& operator doesn’t allow nested expressions: %(expr)s."
#: entries/form_fields/query_managers.py:216
#, python-format
msgid "Niepoprawne wyrażenie: %(msg)s."
msgstr "Invalid expression: %(msg)s."
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:44
msgid "Typ frazy zleksykalizowanej"
msgstr "Lexicalised phrase type"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:44 entries/forms.py:549
msgid "Typ frazy"
msgstr "Phrase type"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:51 entries/forms.py:637
msgid "wybierz"
msgstr "choose"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:77
msgid "Frazeologia"
msgstr "Phraseology"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:78 entries/polish_strings.py:115
msgid "dowolnie"
msgstr "any"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:78
msgid "zawiera"
msgstr "contains"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:78
msgid "nie zawiera"
msgstr "doesn’t contain"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:124
msgid "inicjujące"
msgstr "initiating"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:124
msgid "towarzyszące"
msgstr "accompanying"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:124
msgid "zamykające"
msgstr "closing"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:129
msgid "podstawowe"
msgstr "basic"
#: entries/form_fields/specialised_fields.py:137
msgid "uzupełniające"
msgstr "complementary"
#: entries/forms.py:98
msgid "Lub"
msgstr "Or"
#: entries/forms.py:101
msgid "Inny"
msgstr "Other"
#: entries/forms.py:107
msgid "Dodaj"
msgstr "Add"
#: entries/forms.py:146
msgid "Schemat"
msgstr "Schema"
#: entries/forms.py:146
msgid "Schemat(y) występujące w haśle"
msgstr "Phrase type(s) occurring in the entry."
#: entries/forms.py:147 entries/forms.py:422 entries/forms.py:643
msgid "Pozycja"
msgstr "Position"
#: entries/forms.py:148
msgid "Pozycja/e występujące w haśle"
msgstr "Position(s) occurring in the entry."
#: entries/forms.py:149
msgid ""
"Pozycje mogą występować w różnych schematach. Aby ograniczyć filtrowanie do "
"występowania wymaganych pozycji w obrębie jednego schematu, proszę użyć "
"filtru POZYCJA wewnątrz filtra SCHEMAT powyżej."
msgstr ""
"Positions may occur in different schemata. In order to restrict filtering to "
"positions co-occuring in one schema, use the POSITION filter inside SCHEMA "
"filter above."
#: entries/forms.py:151 entries/forms.py:483 entries/forms.py:648
#: entries/forms.py:769 entries/forms.py:771 entries/forms.py:773
#: entries/forms.py:775
msgid "Fraza"
msgstr "Phrase"
#: entries/forms.py:152
msgid "Fraza/y występujące w haśle"
msgstr "Phrase type(s) occurring in the entry."
#: entries/forms.py:153
msgid ""
"Frazy mogą występować w różnych schematach i na różnych pozycjach. Aby "
"ograniczyć filtrowanie do występowania wymaganych fraz w obrębie jednej "
"pozycji, proszę użyć filtru POZYCJA powyżej lub wewnątrz filtra SCHEMAT."
msgstr ""
"Phrases may occur in different schemata and on different positions. In order "
"to restrict filtering to phrases co-occuring on one position, use the "
"POSITION filter above or inside the SCHEMA filter."
#: entries/forms.py:164
msgid "Rama"
msgstr "Frame"
#: entries/forms.py:164
msgid "Rama/y występujące w haśle"
msgstr "Frame(s) occurring in the entry."
#: entries/forms.py:165 entries/forms.py:600
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
#: entries/forms.py:165
msgid "Argument(y) występujące w haśle"
msgstr "Argument(s) occurring in the entry."
#: entries/forms.py:171
msgid "Własności hasła"
msgstr "Entry properties"
#: entries/forms.py:172
msgid "Własności składniowe"
msgstr "Syntactic properties"
#: entries/forms.py:173
msgid "Własności semantyczne"
msgstr "Semantic properties"
#: entries/forms.py:174 entries/forms.py:262
msgid "Filtruj"
msgstr "Filter"
#: entries/forms.py:175 entries/forms.py:263
msgid "Wyczyść"
msgstr "Reset"
#: entries/forms.py:181 entries/forms.py:499 entries/forms.py:505
#: entries/forms.py:544 entries/templates/entries_list.html:6
msgid "Lemat"
msgstr "Lemma"
#: entries/forms.py:187
msgid "Część mowy"
msgstr "Part of speech"
#: entries/forms.py:213
msgid "Ukryj niepasujące schematy"
msgstr "Hide non-matching schemata"
#: entries/forms.py:214
msgid "Ukryj niepasujące ramy"
msgstr "Hide non-matching frames"
#: entries/forms.py:258
msgid "Zwiń"
msgstr "Collapse"
#: entries/forms.py:258
msgid "Usuń"
msgstr "Remove"
#: entries/forms.py:311 entries/forms.py:807
msgid "Zaneguj"
msgstr "Negate"
#: entries/forms.py:326
msgid "Schemat składniowy"
msgstr "Syntactic schema"
#: entries/forms.py:332
msgid "Opinia o schemacie"
msgstr "Schema opinion"
#: entries/forms.py:343
msgid "Typ"
msgstr "Type"
#: entries/forms.py:345
msgid "zwykły"
msgstr "ordinary"
#: entries/forms.py:346
msgid "frazeologiczny"
msgstr "phraseological"
#: entries/forms.py:355
msgid "Zwrotność"
msgstr "Reflexiveness"
#: entries/forms.py:366
msgid "Negatywność"
msgstr "Negativity"
#: entries/forms.py:377
msgid "Predykatywność"
msgstr "Predicativity"
#: entries/forms.py:388 entries/polish_strings.py:96
msgid "Aspekt"
msgstr "Aspect"
#: entries/forms.py:407
msgid "Liczba pozycyj"
msgstr "Number of positions"
#: entries/forms.py:422
msgid "Pozycja/e występujące w schemacie"
msgstr "Position(s) occurring in the entry."
#: entries/forms.py:438
msgid "Pozycja składniowa"
msgstr "Syntactic position"
#: entries/forms.py:444
msgid "Funkcja gramatyczna"
msgstr "Grammatical function"
#: entries/forms.py:454
msgid "Kontrola"
msgstr "Control"
#: entries/forms.py:464
msgid "Kontrola predykatywna"
msgstr "Predicative control"
#: entries/forms.py:474
msgid "Liczba fraz"
msgstr "Number of phrases"
#: entries/forms.py:483
msgid "Fraza/y występujące na pozycji"
msgstr "Phrase type(s) occurring on the position."
#: entries/forms.py:519
msgid "Fraza zleksykalizowana"
msgstr "Lexicalised phrase"
#: entries/forms.py:525
msgid "Wybór lematów"
msgstr "Lemma choice"
#: entries/forms.py:535
msgid "Łączenie lematów"
msgstr "Lemma joining"
#: entries/forms.py:548 entries/forms.py:828
msgid "Typ składniowy frazy zleksykalizowanej."
msgstr "Syntactic type of lexicalised phrase."
#: entries/forms.py:571
msgid "Rama semantyczna"
msgstr "Semantic frame"
#: entries/forms.py:577 entries/templates/entry_display.html:37
#: entries/templates/entry_display.html:56
#: entries/templates/entry_display.html:71
msgid "Opinia"
msgstr "Opinion"
#: entries/forms.py:587
msgid "Liczba argumentów"
msgstr "Number of arguments"
#: entries/forms.py:594
msgid "Liczba preferencyj selekcyjnych argumentu"
msgstr "Number of argument’s selectional preferences"
#: entries/forms.py:616
msgid "Argument semantyczny"
msgstr "Semantic argument"
#: entries/forms.py:622
msgid "Rola"
msgstr "Role"
#: entries/forms.py:629
msgid "Atrybut roli"
msgstr "Role attribute"
#: entries/forms.py:636 entries/forms.py:639
msgid "Preferencja selekcyjna"
msgstr "Selectional preference"
#: entries/forms.py:637
msgid "Predefiniowana grupa znaczeń"
msgstr "Predefined meanings class"
#: entries/forms.py:637
msgid "Wyrażona przez relację"
msgstr "Expressed by relation"
#: entries/forms.py:637
msgid "Wyrażona przez jednostkę leksykalną Słowosieci"
msgstr "Expressed by plWordnet lexical unit"
#: entries/forms.py:647
msgid "Typ frazy, przez którą może być realizowany argument."
msgstr ""
#: entries/forms.py:670
msgid "Preferencja predefiniowana"
msgstr "Predefined preference"
#: entries/forms.py:676
msgid "Predefiniowane"
msgstr "Predefined"
#: entries/forms.py:690
msgid "Preferencja – relacja"
msgstr "Relational preference"
#: entries/forms.py:696
msgid "Relacja"
msgstr "Relation"
#: entries/forms.py:707
msgid "Do: rola"
msgstr "To: role"
#: entries/forms.py:714
msgid "Do: atrybut"
msgstr "To: attribute"
#: entries/forms.py:726
msgid "Preferencja – Słowosieć"
msgstr "plWordnet preference"
#: entries/forms.py:732
msgid "Jednostka leksykalna"
msgstr "Lexical unit"
#: entries/forms.py:780
msgid "Fraza {}"
msgstr "{} phrase"
#: entries/forms.py:782 entries/phrase_descriptions/descriptions.py:124
msgid "zleksykalizowana"
msgstr "lexicalised"
#: entries/forms.py:818
msgid "Realizacja składniowa frazy."
msgstr "Syntactic realisation of the phrase."
#: entries/forms.py:822
msgid "Fraza składowa zleksykalizowanej konstrukcji porównawczej."
msgstr "Component phrase of lexicalised comparative construction."
#: entries/forms.py:824
msgid "Fraza zleksykalizowana."
msgstr "Lexicalised phrase."
#: entries/phrase_descriptions/descriptions.py:124
msgid "postaci"
msgstr "of the form"
#: entries/phrase_descriptions/descriptions.py:205
msgid " z dopuszczalną realizacją: "
msgstr " with possible realisation: "
#: entries/phrase_descriptions/descriptions.py:207
msgid " z dopuszczalnymi realizacjami: "
msgstr " with possible realisations: "
#: entries/phrase_descriptions/descriptions.py:230
#, python-brace-format
msgid "zleksykalizowana {phrase} zamrożona w postaci <i>{phraseo}</i>"
msgstr "lexicalised {phrase} frozen in the form <i>{phraseo}</i>"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:9
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:336
#: entries/polish_strings.py:69
msgid "podmiot"
msgstr "subject"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:10
msgid "dopełnienie dopuszczające stronę bierną"
msgstr "passivisable direct object"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:11
msgid "rzeczownikowy nadrzędnik składniowy frazy przymiotnikowej"
msgstr "nominal syntactic head of an adjectival phrase"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:12
msgid ""
"pozycja kontrolująca podmiot bezokolicznika lub jego odpowiednik "
"(podnoszenie wykonawcy czynności)"
msgstr ""
"position controlling an infinitive’s subject or its equivalent (raising)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:13
msgid ""
"pozycja podlegająca kontroli czynnościowej (dziedzicząca wykonawcę czynności)"
msgstr ""
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:14
msgid "pozycja kontrolująca pozycję predykatywną (posiadacz własności)"
msgstr ""
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:15
msgid "pozycja predykatywna kontrolowana przez inną pozycję"
msgstr "predicative position controlled by another position"
#. Translators: fraza, rzeczownikowa
#. Translators: fraza, liczebnikowa
#. Translators: fraza, przymiotnikowa
#. Translators: fraza, imiesłowowa
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:22
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:26
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:30
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:35
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:38
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s w {case}"
msgstr "%(a2)s %(a1)s in {case} case"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:42
msgid "mianowniku"
msgstr "nominative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:43
msgid "dopełniaczu"
msgstr "genitive"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:44
msgid "celowniku"
msgstr "dative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:45
msgid "bierniku"
msgstr "accusative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:46
msgid "narzędniku"
msgstr "instrumental"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:47
msgid "przypadku strukturalnym (mianownik)"
msgstr "structural (nominative)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:48
msgid ""
"przypadku strukturalnym (biernik albo dopełniacz w zależności od negacji)"
msgstr "structural (accusative or genitive depending on negation)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:49
msgid ""
"przypadku predykatywnym (narzędnik bądź przypadek narzucany przez element "
"kontrolujący na pozycji predykatywnej)"
msgstr ""
"predicative (instrumental or as required by the controlling element on "
"predicative position)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:50
msgid ""
"przypadku uzgodnionym (z nadrzędnikiem rzeczownikowym w wypadku apozycji lub "
"podrzędnikiem przymiotnikowym)"
msgstr ""
"agreeing (with nominal head in apposition constructions or adjectival "
"dependent)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:51
msgid ""
"przypadku służącym do opisu rozchwiania pomiędzy biernikiem a dopełniaczem "
"charakterystycznego dla rzeczowników partytywnych (podzielnych, np. "
"<i>chleb</i>) oraz niepoliczalnych (np. <i>woda</i>). Np. <i>zjeść chleb/"
"chleba</i>, <i>nalać wodę/wody</i>"
msgstr ""
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:56
msgid "przypadku uzgodnionym z nadrzędnikiem rzeczownikowym"
msgstr "agreeing (with nominal head)"
#. Translators: fraza, rzeczownikowa
#. Translators: fraza, odsłownikowa
#. Translators: fraza, liczebnikowa
#. Translators: fraza, przymiotnikowa
#. Translators: fraza, imiesłowowa
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:61
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:65
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:69
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:73
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:77
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s przyimkowo-%(a2)s z przyimkiem <i>{prep}</i> wymagającym {case}"
msgstr ""
"%(a2)s-prepositional %(a1)s with <i>{prep}</i> preposition requiring {case} "
"case"
#. Translators: fraza, rzeczownikowa
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:82
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s przyimkowo-%(a2)s z przyimkiem złożonym <i>{prep}</i>"
msgstr "%(a2)s-prepositional %(a1)s with <i>{prep}</i> complex preposition"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:86
msgid "mianownika"
msgstr "nominative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:87
msgid "dopełniacza"
msgstr "genitive"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:88
msgid "celownika"
msgstr "dative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:89
msgid "biernika"
msgstr "accusative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:90
msgid "narzędnika"
msgstr "instrumental"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:91
msgid "miejscownika"
msgstr "locative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:93
msgid ""
"przypadka strukturalnego występującego z przyimkami <i>jak</i> oraz <i>jako</"
"i> będącymi rodzajem konstrukcji porównawczych (frazy takie występują zawsze "
"na pozycji predykatywnej podlegającej kontroli i uzgadniają przypadek "
"strukturalny z frazą kontrolującą)"
msgstr ""
"structural case occurring with <i>jak</i> and <i>jako</i> prepositions, "
"introducing a kind of comparative construction (such phrases always appear "
"on a controlled predicative position and have a case agreeing with the "
"controlling phrase)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:95
msgid "celownika poprzyimkowego"
msgstr "postprepositional dative"
#. Translators: fraza, bezokolicznikowa
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:101
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s {aspect}"
msgstr "%(a2)s %(a1)s with {aspect} aspect"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:105
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:106
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:124
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:295
#, python-format
msgid "%(a1)s"
msgstr "%(a1)s"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:107
msgid "o dowolnym aspekcie"
msgstr "any"
#. Translators: fraza, zdaniowa
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:114
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:139
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s {typ}"
msgstr "%(a2)s %(a1)s {typ}"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:119
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s przez spójnik podrzędny <i>gdy</i> oraz <i>gdyby</i> w trybie "
"przypuszczającym"
msgstr ""
"%(a1)s by subordinating conjunction <i>gdy</i> and <i>gdyby</i> in "
"conditional mood"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:121
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s przez spójnik podrzędny <i>że</i> oraz dodatkowo <i>żeby</i> w "
"konstrukcjach zanegowanych"
msgstr ""
"%(a1)s by subordinating conjunction <i>że</i> and additionally <i>żeby</i> "
"in negated constructions"
#. Translators: zależna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:123
#, python-format
msgid "pytajno%(a1)s %(a2)s przez odpowiedni element pytajny"
msgstr ""
"interrogative-%(a1)s %(a2)s introducted by appropriate interrogative element"
#. Translators: zależna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:126
#, python-format, python-brace-format
msgid "pytajno%(a1)s %(a2)s przez <i>{conj}</i>"
msgstr "interrogative-%(a1)s, %(a2)s introducted by <i>{conj}</i>"
#. Translators: względna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:128
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s przez <i>{conj}</i>"
msgstr "%(a1)s, %(a2)s by <i>{conj}</i>"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:134
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s przez spójnik podrzędny <i>{conj}</i>"
msgstr "%(a1)s by <i>{conj}</i> subordinating conjunction"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:157
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"%(a1)s przez <i>{to}, gdy</i> bądź <i>{to}, gdyby</i> w trybie "
"przypuszczającym"
msgstr "%(a1)s by <i>{to}, gdy</i> or <i>{to}, gdyby</i> in conditional mood"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:159
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"%(a1)s przez <i>{to}, że</i> bądź dodatkowo <i>{to}, żeby</i> w "
"konstrukcjach zanegowanych"
msgstr ""
"%(a1)s by <i>{to}, że</i> or additionally <i>{to}, żeby</i> in negated "
"constructions"
#. Translators: zależna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:161
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"pytajno%(a1)s %(a2)s przez <i>{to}, co/czy/ile/kto/…</i> lub dowolny inny "
"element pytajny"
msgstr ""
"interrogative-%(a1)s, %(a2)s by <i>{to}, co/czy/ile/kto/…</i> or any other "
"interrogative element"
#. Translators: względna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:163
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s przez <i>{to}, co/gdzie/kto/…</i>"
msgstr "%(a1)s, %(a2)s by <i>{to}, co/gdzie/kto/…</i>"
#. Translators: zależna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:165
#, python-format, python-brace-format
msgid "pytajno%(a1)s %(a2)s przez <i>{to}, {conj}</i>"
msgstr "interrogative-%(a1)s, %(a2)s by <i>{to}, {conj}</i>"
#. Translators: względna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:167
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s przez <i>{to}, {conj}</i>"
msgstr "%(a1)s, %(a2)s by <i>{to}, {conj}</i>"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:172
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s przez <i>{to}, {conj}</i>"
msgstr "%(a1)s by <i>{to}, {conj}</i>"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:177
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"%(a1)s przez <i>{prep} {to}, gdy</i> bądź <i>{prep} {to}, gdyby</i> w trybie "
"przypuszczającym"
msgstr ""
"%(a1)s by <i>{prep} {to}, gdy</i> or <i>{prep} {to}, gdyby</i> in "
"conditional mood"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:179
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"%(a1)s przez <i>{prep} {to}, że</i> bądź dodatkowo <i>{prep} {to}, żeby</i> "
"w konstrukcjach zanegowanych"
msgstr ""
"%(a1)s by <i>{prep} {to}, że</i> or additionally <i>{prep} {to}, żeby</i> in "
"negated constructions"
#. Translators: zależna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:181
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"pytajno%(a1)s %(a2)s przez <i>{prep} {to}, co/czy/ile/kto/…</i> lub dowolny "
"inny element pytajny"
msgstr ""
"interrogative-%(a1)s, %(a2)s by <i>{prep} {to}, co/czy/ile/kto/…</i> or any "
"other interrogative element"
#. Translators: względna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:183
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s przez <i>{prep} {to}, co/gdzie/kto/…</i>"
msgstr "%(a1)s, %(a2)s by <i>{prep} {to}, co/gdzie/kto/…</i>"
#. Translators: zależna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:185
#, python-format, python-brace-format
msgid "pytajno%(a1)s %(a2)s przez <i>{prep} {to}, {conj}</i>"
msgstr "interrogative-%(a1)s, %(a2)s by <i>{prep} {to}, {conj}</i>"
#. Translators: względna, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:187
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s przez <i>{prep} {to}, {conj}</i>"
msgstr "%(a1)s, %(a2)s by <i>{prep} {to}, {conj}</i>"
#. Translators: wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:192
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s przez <i>{prep} {to}, {conj}</i>"
msgstr "%(a1)s by <i>{prep} {to}, {conj}</i>"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:198
#, python-format
msgctxt "fraza przysłówkowa lokatywna/ablatywna/..."
msgid "%(a1)s %(a2)s %(a3)s"
msgstr "%(a3)s %(a2)s %(a1)s"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:200
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:224
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:239
#: entries/polish_strings.py:126
msgid "(miejsce)"
msgstr "(place)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:201
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:225
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:240
#: entries/polish_strings.py:127
msgid "(miejsce początkowe)"
msgstr "(start point)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:202
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:226
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:241
#: entries/polish_strings.py:128
msgid "(miejsce końcowe)"
msgstr "(end point)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:203
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:227
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:242
#: entries/polish_strings.py:129
msgid "(trasa)"
msgstr "(path)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:204
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:228
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:243
#: entries/polish_strings.py:130
msgid "(czasu)"
msgstr "(time)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:205
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:229
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:244
#: entries/polish_strings.py:131
msgid "(trwania)"
msgstr "(duration)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:206
#, python-format
msgctxt "fraza przysłówkowa"
msgid "%(a1)s %(a2)s sposobu"
msgstr "%(a2)s %(a1)s describing manner"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:207
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:232
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:246
#: entries/polish_strings.py:133
msgid "(przyczyny)"
msgstr "(reason)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:208
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:233
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:247
#: entries/polish_strings.py:134
msgid "(celu)"
msgstr "(goal)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:209
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:234
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:248
#: entries/polish_strings.py:135
msgid "(narzędzie)"
msgstr "(tool)"
#. Translators: fraza, lokatywna/ablatywna/...
#. Translators: mowa, niezależna
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:222
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:270
#, python-format
msgid "%(a1)s %(a2)s"
msgstr "%(a2)s %(a1)s"
#. Translators: fraza
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:231
#, python-format
msgid "%(a1)s sposobu"
msgstr "%(a1)s describing manner"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:237
#, python-format
msgctxt "dowolna fraza lokatywna/ablatywna/..."
msgid "%(a1)s %(a2)s %(a3)s"
msgstr "%(a1)s %(a3)s %(a2)s"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:245
#, python-format
msgctxt "dowolna fraza"
msgid "%(a1)s %(a2)s sposobu"
msgstr "%(a1)s %(a2)s describing manner"
#. Translators: przysłówki
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:253
#, python-format
msgid "wyłącznie %(a1)s <i>jak</i>, <i>tak</i>"
msgstr "only <i>jak</i>, <i>tak</i> %(a1)s"
#. Translators: fraza, przysłówkowa, fraza, konstrukcje, przysłówkowe
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:257
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s %(a2)s (%(a3)s z centrum przysłówkowym oraz %(a4)s przyimkowo-%(a5)s "
"typu <i>na pewno</i>, <i>bez mała</i>)"
msgstr ""
"%(a2)s %(a1)s (%(a3)s with an adverbial head and prepositional-%(a5)s %(a4)s "
"like <i>na pewno</i>, <i>bez mała</i>)"
#. Translators: fraza, porównawcza, wprowadzana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:261
#, python-format, python-brace-format
msgid "%(a1)s %(a2)s %(a3)s przez <i>{prep}</i>"
msgstr "%(a2)s %(a1)s %(a3)s by <i>{prep}</i>"
#. Translators: fraza, niechromatyczna, specyficzna, fraza, realizowana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:265
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s %(a2)s, czyli %(a3)s %(a4)s rzeczownikowa w przypadku strukturalnym, "
"%(a5)s wyłącznie przez zaimki <i>co</i>, <i>coś</i>, <i>nic</i>, <i>to</i> "
"oraz nieokreślone frazy liczebnikowe (<i>dużo</i>, <i>niewiele</i> itp.) bez "
"podrzędnika rzeczownikowego"
msgstr ""
"%(a1)s %(a2)s, that is a %(a3)s nominal %(a4)s in structural case, %(a5)s "
"uniquely "
#. Translators: partykuła, realizująca
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:274
#, python-format
msgid "%(a1)s <i>się</i> %(a2)s użycie zwrotne czasownika (<i>sam siebie</i>)"
msgstr ""
"<i>się</i> %(a1)s %(a2)s a reflexive use of a verb (<i>sam siebie / oneself</"
"i>)"
#. Translators: partykuła, realizująca
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:278
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s <i>się</i> %(a2)s użycie wzajemnościowe czasownika (<i>siebie "
"nawzajem</i>)"
msgstr ""
"<i>się</i> %(a1)s %(a2)s a reciprocal use of a verb (<i>siebie nawzajem / "
"each other</i>)"
#. Translators: subject
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:283
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s czasownika wymagającego bezokolicznika, którego własności są tożsame "
"z narzucanymi przez czasownik w bezokoliczniku, w tym brak podmiotu"
msgstr ""
"%(a1)s of a verb requiring an infinitive, with properties identical to those "
"imposed by the infinitive, including no subject"
#. Translators: fraza, posesywna, odpowiadająca
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:287
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s %(a2)s %(a3)s na pytanie <i>czyj?</i>, np. <i>mój</i>, <i>pański</i>, "
"<i>Anny</i>"
msgstr ""
"%(a2)s %(a1)s %(a3)s the question <i>czyj?</i>, e.g. <i>mój</i>, <i>pański</"
"i>, <i>Anny</i>"
#. Translators: fraza, rzeczownikowa, stosowana
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:292
#, python-format
msgid ""
"%(a1)s przyimkowo-%(a2)s z przyimkiem <i>po</i> %(a3)s w konstrukcjach "
"dystrybutywnych; typowo przyimek <i>po</i> wymaga miejscownika (<i>dać "
"każdemu po jabłku</i>), jednak w wypadku fraz liczebnikowych występuje "
"biernik (<i>dać każdemu po dwa jabłka</i>)"
msgstr ""
"prepositional-%(a2)s %(a1)s with <i>po</i> preposition, %(a3)s in "
"distributive constructions; typically the <i>po</i> preposition requires "
"locative case (<i>dać każdemu po jabłku</i>), but in the case of numeral "
"phrases, accusative case is used (<i>dać każdemu po dwa jabłka</i>)"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:314
#: entries/polish_strings.py:127
msgid "ablatywna"
msgstr "ablative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:314
msgid "ablatywnej"
msgstr "ablative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:314
msgid "ablatywną"
msgstr "ablative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:315
#: entries/polish_strings.py:128
msgid "adlatywna"
msgstr "adlative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:315
msgid "adlatywnej"
msgstr "adlative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:315
msgid "adlatywną"
msgstr "adlative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:316
#: entries/polish_strings.py:149
msgid "bezokolicznikowa"
msgstr "infinitival"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:316
msgid "bezokolicznikowej"
msgstr "infinitival"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:316
msgid "bezokolicznikową"
msgstr "infinitival"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:317
#: entries/polish_strings.py:134
msgid "destynacyjna"
msgstr "destinative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:317
msgid "destynacyjnej"
msgstr "destinative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:317
msgid "destynacyjną"
msgstr "destinative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:318
msgid "dokonana"
msgstr "perfective"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:318
msgid "dokonanej"
msgstr "perfective"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:318
msgid "dokonaną"
msgstr "perfective"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:319
msgid "dowolna"
msgstr "any"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:319
msgid "dowolnej"
msgstr "any"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:319
msgid "dowolną"
msgstr "any"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:320
#: entries/polish_strings.py:131
msgid "duratywna"
msgstr "durative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:320
msgid "duratywnej"
msgstr "durative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:320
msgid "duratywną"
msgstr "durative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:321
msgid "fraza"
msgstr "phrase"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:321
msgid "frazy"
msgstr "phrase"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:321
msgid "frazą"
msgstr "phrase"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:322
#: entries/polish_strings.py:135
msgid "instrumentalna"
msgstr "instrumental"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:322
msgid "instrumentalnej"
msgstr "instrumental"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:322
msgid "instrumentalną"
msgstr "instrumental"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:323
#: entries/polish_strings.py:157
msgid "imiesłowowa"
msgstr "participal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:323
msgid "imiesłowowej"
msgstr "participal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:323
msgid "imiesłowową"
msgstr "participal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:324
#: entries/polish_strings.py:133
msgid "kauzatywna"
msgstr "causative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:324
msgid "kauzatywnej"
msgstr "causative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:324
msgid "kauzatywną"
msgstr "causative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:325
msgid "konstrukcje"
msgstr "constructions"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:325
msgid "konstrukcyj"
msgstr "constructions"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:325
msgid "konstrukcjami"
msgstr "constructions"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:326
#: entries/polish_strings.py:154
msgid "liczebnikowa"
msgstr "numeral"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:326
msgid "liczebnikowej"
msgstr "numeral"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:326
msgid "liczebnikową"
msgstr "numeral"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:327
#: entries/polish_strings.py:126
msgid "lokatywna"
msgstr "locative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:327
msgid "lokatywnej"
msgstr "locative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:327
msgid "lokatywną"
msgstr "locative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:328
msgid "mowa"
msgstr "speech"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:328
msgid "mowy"
msgstr "speech"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:328
msgid "mową"
msgstr "speech"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:329
#: entries/polish_strings.py:152
msgid "niechromatyczna"
msgstr "nonchromatic"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:329
msgid "niechromatycznej"
msgstr "nonchromatic"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:329
msgid "niechromatyczną"
msgstr "nonchromatic"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:330
msgid "niedokonana"
msgstr "imperfective"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:330
msgid "niedokonanej"
msgstr "imperfective"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:330
msgid "niedokonaną"
msgstr "imperfective"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:331
msgid "niezależna"
msgstr "direct"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:331
msgid "niezależnej"
msgstr "direct"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:331
msgid "niezależną"
msgstr "direct"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:332
msgid "odpowiadająca"
msgstr "answering"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:332
msgid "odpowiadającej"
msgstr "answering"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:332
msgid "odpowiadającą"
msgstr "answering"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:333
msgid "odsłownikowa"
msgstr "gerundial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:333
msgid "odsłownikowej"
msgstr "gerundial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:333
msgid "odsłownikową"
msgstr "gerundial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:334
#: entries/polish_strings.py:164
msgid "partykuła"
msgstr "particle"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:334
msgid "partykuły"
msgstr "particle"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:334
msgid "partykułą"
msgstr "particle"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:335
#: entries/polish_strings.py:129
msgid "perlatywna"
msgstr "perlative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:335
msgid "perlatywnej"
msgstr "perlative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:335
msgid "perlatywną"
msgstr "perlative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:336
msgid "podmiotu"
msgstr "subject"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:336
msgid "podmiotem"
msgstr "subject"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:337
#: entries/polish_strings.py:156
msgid "posesywna"
msgstr "possesive"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:337
msgid "posesywnej"
msgstr "possesive"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:337
msgid "posesywną"
msgstr "possesive"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:338
#: entries/polish_strings.py:142
msgid "porównawcza"
msgstr "comparative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:338
msgid "porównawczej"
msgstr "comparative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:338
msgid "porównawczą"
msgstr "comparative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:339
#: entries/polish_strings.py:140
msgid "przymiotnikowa"
msgstr "adjectival"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:339
msgid "przymiotnikowej"
msgstr "adjectival"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:339
msgid "przymiotnikową"
msgstr "adjectival"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:340
msgid "przysłówki"
msgstr "adverbs"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:340
msgid "przysłówków"
msgstr "adverbs"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:340
msgid "przysłówkami"
msgstr "adverbs"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:341
#: entries/polish_strings.py:141
msgid "przysłówkowa"
msgstr "adverbial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:341
msgid "przysłówkowej"
msgstr "adverbial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:341
msgid "przysłówkową"
msgstr "adverbial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:342
msgid "przysłówkowe"
msgstr "adverbial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:342
msgid "przysłówkowych"
msgstr "adverbial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:342
msgid "przysłówkowymi"
msgstr "adverbial"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:343
msgid "realizowana"
msgstr "realised"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:343
msgid "realizowanej"
msgstr "realised"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:343
msgid "realizowaną"
msgstr "realised"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:344
msgid "realizująca"
msgstr "realising"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:344
msgid "realizującej"
msgstr "realising"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:344
msgid "realizującą"
msgstr "realising"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:345
#: entries/polish_strings.py:153
msgid "rzeczownikowa"
msgstr "nominal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:345
msgid "rzeczownikowej"
msgstr "nominal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:345
msgid "rzeczownikową"
msgstr "nominal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:346
msgid "specyficzna"
msgstr "specific"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:346
msgid "specyficznej"
msgstr "specific"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:346
msgid "specyficzną"
msgstr "specific"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:347
msgid "stosowana"
msgstr "used"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:347
msgid "stosowanej"
msgstr "used"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:347
msgid "stosowaną"
msgstr "used"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:348
#: entries/polish_strings.py:130
msgid "temporalna"
msgstr "temporal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:348
msgid "temporalnej"
msgstr "temporal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:348
msgid "temporalną"
msgstr "temporal"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:349
msgid "wprowadzana"
msgstr "introduced"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:349
msgid "wprowadzanej"
msgstr "introduced"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:349
msgid "wprowadzaną"
msgstr "introduced"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:350
msgid "względna"
msgstr "relative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:350
msgid "względnej"
msgstr "relative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:350
msgid "względną"
msgstr "relative"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:352
msgid "zależna"
msgstr "dependent"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:352
msgid "zależnej"
msgstr "dependent"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:352
msgid "zależną"
msgstr "dependent"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:353
#: entries/polish_strings.py:144
msgid "zdaniowa"
msgstr "clause"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:353
msgid "zdaniowej"
msgstr "clause"
#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:353
msgid "zdaniową"
msgstr "clause"
#: entries/polish_strings.py:6
msgid "do obróbki"
msgstr "unprocessed"
#: entries/polish_strings.py:7
msgid "w obróbce"
msgstr "in processing"
#: entries/polish_strings.py:8
msgid "do usunięcia"
msgstr "to delete"
#: entries/polish_strings.py:9
msgid "gotowe"
msgstr "ready"
#: entries/polish_strings.py:10
msgid "zalążkowe"
msgstr "stub"
#: entries/polish_strings.py:11
msgid "sprawdzone"
msgstr "checked"
#: entries/polish_strings.py:12
msgid "(F) w obróbce"
msgstr "(F) in processing"
#: entries/polish_strings.py:13
msgid "(F) gotowe"
msgstr "(F) ready"
#: entries/polish_strings.py:14
msgid "(F) sprawdzone"
msgstr "(F) checked"
#: entries/polish_strings.py:15
msgid "(S) w obróbce"
msgstr "(S) in processing"
#: entries/polish_strings.py:16
msgid "(S) gotowe"
msgstr "(S) ready"
#: entries/polish_strings.py:17
msgid "(S) sprawdzone"
msgstr "(S) checked"
#: entries/polish_strings.py:22
msgid "przymiotnik"
msgstr "adjective"
#: entries/polish_strings.py:23
msgid "przysłówek"
msgstr "adverb"
#: entries/polish_strings.py:24
msgid "rzeczownik"
msgstr "noun"
#: entries/polish_strings.py:25
msgid "czasownik"
msgstr "verb"
#: entries/polish_strings.py:30
msgid "dokonany"
msgstr "perfective"
#: entries/polish_strings.py:31
msgid "niedokonany"
msgstr "imperfective"
#: entries/polish_strings.py:36
msgid "zanegowany"
msgstr "negated"
#: entries/polish_strings.py:37
msgid "niezanegowany"
msgstr "not negated"
#: entries/polish_strings.py:38
msgid "dowolny"
msgstr "any"
#: entries/polish_strings.py:41
msgid "tak"
msgstr "yes"
#: entries/polish_strings.py:41
msgid "nie"
msgstr "no"
#: entries/polish_strings.py:45
msgid "wulgarny"
msgstr "vulgar"
#: entries/polish_strings.py:46
msgid "potoczny"
msgstr "colloquial"
#: entries/polish_strings.py:47
msgid "archaiczny"
msgstr "archaic"
#: entries/polish_strings.py:48 entries/polish_strings.py:227
msgid "zły"
msgstr "bad"
#: entries/polish_strings.py:49 entries/polish_strings.py:228
msgid "wątpliwy"
msgstr "uncertain"
#: entries/polish_strings.py:50
msgid "pewny"
msgstr "certain"
#: entries/polish_strings.py:55
msgid "wulgarna"
msgstr "vulgar"
#: entries/polish_strings.py:56
msgid "potoczna"
msgstr "colloquial"
#: entries/polish_strings.py:57
msgid "archaiczna"
msgstr "archaic"
#: entries/polish_strings.py:58
msgid "zła"
msgstr "bad"
#: entries/polish_strings.py:59
msgid "wątpliwa"
msgstr "uncertain"
#: entries/polish_strings.py:60
msgid "pewna"
msgstr "certain"
#: entries/polish_strings.py:61
msgid "sporadyczna"
msgstr "rare"
#: entries/polish_strings.py:62
msgid "dziedzinowa"
msgstr "domain-specific"
#: entries/polish_strings.py:63
msgid "metaforyczna"
msgstr "metaphorical"
#: entries/polish_strings.py:64
msgid "nieznana"
msgstr "unknown"
#: entries/polish_strings.py:70
msgid "dopełnienie"
msgstr "object"
#: entries/polish_strings.py:71
msgid "centrum"
msgstr "head"
#: entries/polish_strings.py:76 entries/polish_strings.py:80
msgid "kontrolujący"
msgstr "controller"
#: entries/polish_strings.py:77 entries/polish_strings.py:81
msgid "kontrolowany"
msgstr "controllee"
#: entries/polish_strings.py:78
msgid "kontrolujący #2"
msgstr "controller #2"
#: entries/polish_strings.py:79
msgid "kontrolowany #2"
msgstr "controllee #2"
#: entries/polish_strings.py:86
msgid "Przypadek"
msgstr "Case"
#: entries/polish_strings.py:87
msgid "Liczba"
msgstr "Number"
#: entries/polish_strings.py:88
msgid "Rodzaj"
msgstr "Gender"
#: entries/polish_strings.py:89
msgid "Stopień"
msgstr "Degree"
#: entries/polish_strings.py:90
msgid "Przyimek"
msgstr "Preposition"
#: entries/polish_strings.py:91
msgid "Przyimek złożony"
msgstr "Complex preposition"
#: entries/polish_strings.py:92
msgid "Inherentne <i>się</i>"
msgstr "Inherent <i>się</i>"
#: entries/polish_strings.py:93
msgid "Zanegowanie"
msgstr "Negativity"
#: entries/polish_strings.py:94
msgid "Typ frazy zdaniowej"
msgstr "Clause type"
#: entries/polish_strings.py:95
msgid "Realizacje"
msgstr "Realisations"
#: entries/polish_strings.py:97
msgid "Typ okolicznika"
msgstr "Adverbial type"
#: entries/polish_strings.py:98
msgid "Typ frazy porównawczej"
msgstr "Comparative phrase type"
#: entries/polish_strings.py:99
msgid "Postać frazy zleksykalizowanej"
msgstr "Form of lexicalised phrase"
#: entries/polish_strings.py:104
msgid "strukturalny"
msgstr "structural"
#: entries/polish_strings.py:104
msgid ""
"mianownik na pozycji podmiotu, biernik albo dopełniacz w zależności od "
"negacji na pozycji dopełnienia"
msgstr ""
"nominative on a subject position, accusative or genitive depending on "
"negation on a direct object position"
#: entries/polish_strings.py:105
msgid "mianownik"
msgstr "nominative"
#: entries/polish_strings.py:106
msgid "dopełniacz"
msgstr "genitive"
#: entries/polish_strings.py:107
msgid "celownik"
msgstr "dative"
#: entries/polish_strings.py:108
msgid "biernik"
msgstr "accusative"
#: entries/polish_strings.py:109
msgid "narzędnik"
msgstr "instrumental"
#: entries/polish_strings.py:110
msgid "miejscownik"
msgstr "locative"
#: entries/polish_strings.py:111
msgid "predykatywny"
msgstr "predicative"
#: entries/polish_strings.py:111
msgid ""
"narzędnik bądź przypadek narzucany przez element kontrolujący na pozycji "
"predykatywnej"
msgstr ""
#: entries/polish_strings.py:112
msgid "partytytwny"
msgstr "partitive"
#: entries/polish_strings.py:112
msgid ""
"przypadek służący do opisu rozchwiania pomiędzy biernikiem a dopełniaczem "
"charakterystycznego dla rzeczowników partytywnych (podzielnych, np. "
"<i>chleb</i>) oraz niepoliczalnych (np. <i>woda</i>). Np. <i>zjeść chleb/"
"chleba</i>, <i>nalać wodę/wody</i>)"
msgstr ""
#: entries/polish_strings.py:113
msgid "poprzyimkowy"
msgstr "postprepositional"
#: entries/polish_strings.py:114
msgid "uzgodnienie"
msgstr "agreement"
#: entries/polish_strings.py:116
msgid "pojedyncza"
msgstr "singular"
#: entries/polish_strings.py:117
msgid "mnoga"
msgstr "plural"
#: entries/polish_strings.py:118
msgid "męski osobowy"
msgstr "masculine personal"
#: entries/polish_strings.py:119
msgid "męski żywotny"
msgstr "masculine animate"
#: entries/polish_strings.py:120
msgid "męski nieżywotny"
msgstr "masculine inanimate"
#: entries/polish_strings.py:121
msgid "żeński"
msgstr "feminine"
#: entries/polish_strings.py:122
msgid "nijaki"
msgstr "neuter"
#: entries/polish_strings.py:123
msgid "równy"
msgstr "positive"
#: entries/polish_strings.py:124
msgid "wyższy"
msgstr "comparative"
#: entries/polish_strings.py:125
msgid "najwyższy"
msgstr "superlative"
#: entries/polish_strings.py:132
msgid "sposobu"
msgstr "manner"
#: entries/polish_strings.py:143
msgid "przyimkowa z przyimkiem złożonym"
msgstr "prepositional with complex preposition"
#: entries/polish_strings.py:145
msgid "dystrybutywna"
msgstr "distributive"
#: entries/polish_strings.py:147
msgid "podmiot czasownika wymagającego bezokolicznika"
msgstr "subject of a verb requiring an infinitive"
#: entries/polish_strings.py:148
msgid "zamrożona fraza zleksykalizowana"
msgstr "fixed lexicalised phrase"
#: entries/polish_strings.py:150
msgid "fraza zleksykalizowana"
msgstr "lexicalised phrase"
#: entries/polish_strings.py:151
msgid "zdaniowa z korelatem"
msgstr "clause with a correlate"
#: entries/polish_strings.py:155
msgid "mowa niezależna"
msgstr "direct speech"
#: entries/polish_strings.py:158
msgid "przyimkowo-przymiotnikowa"
msgstr "adjectival-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:159
msgid "przyimkowo-odsłownikowa"
msgstr "gerundial-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:160
msgid "zdaniowa z korelatem przyimkowym"
msgstr "clause with a prepositional correlate"
#: entries/polish_strings.py:161
msgid "przyimkowo-rzeczownikowa"
msgstr "nominal-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:162
msgid "przyimkowo-liczebnikowa"
msgstr "numeral-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:163
msgid "przyimkowo-imiesłowowa"
msgstr "participal-prepositional"
#: entries/polish_strings.py:165
msgid "wzajemnościowa partykuła się"
msgstr "reciprocal się particle"
#: entries/polish_strings.py:166
msgid "zwrotna partykuła się"
msgstr "reflexive się particle"
#: entries/polish_strings.py:167
msgid "okolicznikowa"
msgstr "adjunct"
#: entries/polish_strings.py:177
msgid "lub"
msgstr "or"
#: entries/polish_strings.py:178
msgid "wyłącznie"
msgstr "exclusively"
#: entries/polish_strings.py:183
msgid "szeregowo (bez spójnika)"
msgstr "concatenation (no conjunction)"
#: entries/polish_strings.py:184
msgid "koordynacja (ze spójnikiem)"
msgstr "coordination (with conjunction)"
#: entries/polish_strings.py:189
msgid "RELAT"
msgstr "RELAT"
#: entries/polish_strings.py:190
msgid "fuzzynimia synsetów"
msgstr "synset fuzzynymy"
#: entries/polish_strings.py:191
msgid "holonimia"
msgstr "holonymy"
#: entries/polish_strings.py:192
msgid "holonimia (typu część)"
msgstr "holonymy (part)"
#: entries/polish_strings.py:193
msgid "holonimia (typu element taksonomiczny)"
msgstr "holonymy (taxonomical element)"
#: entries/polish_strings.py:194
msgid "holonimia (typu element)"
msgstr "holonymy (element)"
#: entries/polish_strings.py:195
msgid "holonimia (typu materiał)"
msgstr "holonymy (material)"
#: entries/polish_strings.py:196
msgid "holonimia (typu miejsce)"
msgstr "holonymy (place)"
#: entries/polish_strings.py:197
msgid "holonimia (typu porcja)"
msgstr "holonymy (portion)"
#: entries/polish_strings.py:198
msgid "meronimia"
msgstr "meronymy"
#: entries/polish_strings.py:199
msgid "meronimia (typu część)"
msgstr "meronymy (part)"
#: entries/polish_strings.py:200
msgid "meronimia (typu element taksonomiczny)"
msgstr "meronymy (taxonomical element)"
#: entries/polish_strings.py:201
msgid "meronimia (typu element)"
msgstr "meronymy (element)"
#: entries/polish_strings.py:202
msgid "meronimia (typu materiał)"
msgstr "meronymy (material)"
#: entries/polish_strings.py:203
msgid "meronimia (typu miejsce)"
msgstr "meronymy (place)"
#: entries/polish_strings.py:204
msgid "meronimia (typu porcja)"
msgstr "meronymy (portion)"
#: entries/polish_strings.py:205
msgid "nosiciel stanu/cechy"
msgstr "owner of state/feature"
#: entries/polish_strings.py:206
msgid "stan/cecha"
msgstr "state/feature"
#: entries/polish_strings.py:207
msgid "synonimia międzyparadygmatyczna"
msgstr "interparadigm synonymy"
#: entries/polish_strings.py:213
msgid "Korpus Słownika Frekwencyjnego (0,5M segmentów)"
msgstr "Frequency Dictionary Corpus (0.5M segments)"
#: entries/polish_strings.py:214
msgid "korpus ręcznie anotowany (1,2M segmentów)"
msgstr "manually annotated corpus (1.2M segments)"
#: entries/polish_strings.py:215
msgid "próbka Korpusu IPI PAN (2. wydanie; 30M segmentów)"
msgstr "IPI PAN Corpus sample (2nd edition; 30M segments)"
#: entries/polish_strings.py:216
msgid "pełny Korpus IPI PAN (2. wydanie; 250M segmentów)"
msgstr "full IPI PAN Corpus (2nd edition; 250M segments)"
#: entries/polish_strings.py:217
msgid "podkorpus zrównoważony NKJP (300M segmentów)"
msgstr "balanced NKJP subcorpus (300M segments)"
#: entries/polish_strings.py:218
msgid "demo NKJP (wersja 2; 500M segmentów)"
msgstr "demo NKJP (version 2; 500M segments)"
#: entries/polish_strings.py:219
msgid "pełny NKJP (1800M segmentów)"
msgstr "full NKJP (1800M segments)"
#: entries/polish_strings.py:220
msgid "literatura lingwistyczna"
msgstr "linguistic literature"
#: entries/polish_strings.py:221
msgid "literatura inna"
msgstr "other literature"
#: entries/polish_strings.py:222
msgid "własny"
msgstr "own"
#: entries/polish_strings.py:229
msgid "dobry"
msgstr "good"
#: entries/templates/entries.html:34
msgid "Filtrowanie"
msgstr "Filtering"
#: entries/templates/entries.html:41
msgid "Ramy"
msgstr "Frames"
#: entries/templates/entries.html:44
msgid "Schematy"
msgstr "Schemata"
#: entries/templates/entries.html:50
msgid "Ostatnio oglądane"
msgstr "Last visited"
#: entries/templates/entries.html:60
msgid "Opcje"
msgstr "Options"
#: entries/templates/entries.html:66
msgid "Wyświetlaj opisy realizacji"
msgstr "Show realisation descriptions"
#: entries/templates/entries.html:66
msgid ""
"Po wybraniu ramy wyświetlaj opisy jej realizacji składniowych. Opisy (dla "
"całej realizacji i dla poszczególnych fraz) są wyświetlane wewnątrz "
"schematów."
msgstr ""
"When a frame is selected, show descriptions of its syntactic realisations. "
"The descriptions (for whole realisation and for single phrases) are "
"displayed inside schemata."
#: entries/templates/entries.html:72
msgid "Wyświetlaj powiązane hasła"
msgstr "Show related entries"
#: entries/templates/entries.html:72
msgid ""
"Przy filtrowaniu haseł wyświetlaj, oprócz haseł spełniających kryteria "
"filtrowania, hasła powiązane z nimi znaczeniowo (np. <i>podarować</i> – "
"<i>podarunek</i> – <i>podarek</i>). Hasła powiązane niespełniające kryteriów "
"filtrowania są wyróżnione jaśniejszym kolorem na liście oraz nie podlegają "
"filtrowaniu schematów i ram (są zawsze wyświetlane w całości niezależnie od "
"użytych filtrów dla schematów/ram)."
msgstr "When filtering entries, show (aside from entries satisfying filtering criteria) entries with related meanings, (eg. <i>podarować</i> – <i>podarunek</i> – <i>podarek</i>). Related entries that don’t satisfy filtering criteria are displayed in a lighter color on the entries list and are not subject to schema/frame filtering (ie. are always shown in their entirety regardless of schema/frame filters applied)."
#: entries/templates/entries.html:103
msgid "Filtrowanie haseł"
msgstr "Entry filtering"
#: entries/templates/entries.html:119
msgid "Filtrowanie ram"
msgstr "Frame filtering"
#: entries/templates/entries.html:135
msgid "Filtrowanie schematów"
msgstr "Schema filtering"
#: entries/templates/entries_list.html:8
msgid "Cz. mowy"
msgstr "PoS"
#: entries/templates/entry_display.html:6
msgid "Semantyka (ramy + schematy)"
msgstr "Semantics (frames + schemata)"
#: entries/templates/entry_display.html:11
msgid "Składnia (schematy)"
msgstr "Syntax (schemata)"
#: entries/templates/entry_display.html:16
msgid "Przykłady niedopasowane"
msgstr "Unmatched examples"
#: entries/templates/entry_display.html:35
#: entries/templates/entry_display.html:54
#: entries/templates/entry_display.html:69
msgid "Przykład"
msgstr "Example"
#: entries/templates/entry_display.html:36
#: entries/templates/entry_display.html:55
#: entries/templates/entry_display.html:70
msgid "Źródło"
msgstr "Source"
#: entries/templates/entry_display.html:43
#: entries/templates/entry_display.html:62
#: entries/templates/entry_display.html:77
msgid "Brak przykładów"
msgstr "No examples"
#: entries/views.py:452
msgid ""
"Realizacja tego argumentu w zdaniu powinna być powiązana jakąkolwiek relacją"
msgstr "Realisation of this argument in the sentence should be in any relation"
#: entries/views.py:454
msgid ""
"Realizacja tego argumentu w zdaniu powinna być powiązana relacją <i>{}</i>"
msgstr ""
"Realisation of this argument in the sentence should be in <i>{}</i> relation"
#: entries/views.py:455
msgid "z realizacją argumentu <i>{}</i>."
msgstr "with realisation of the <i>{}</i> argument."
#: entries/views.py:468
msgid "hiperonimy:"
msgstr "hypernyms"
#: phrase_expansions/templates/phrase_expansions.html:6
msgid "Rozwinięcia fraz"
msgstr "Phrase expansions"
#: phrase_expansions/views.py:11
msgid "potoczne"
msgstr "colloquial"
#: phrase_expansions/views.py:12
msgid "archaiczne"
msgstr "archaic"
#: phrase_expansions/views.py:13
msgid "wątpliwe"
msgstr "uncertain"
#: phrase_expansions/views.py:14
msgid "pewne"
msgstr "certain"
#: phrase_expansions/views.py:49
msgid "frazy przysłówkowe"
msgstr "adverbial phrases"
#: phrase_expansions/views.py:50
msgid "frazy okolicznikowe"
msgstr "adjunct phrases"
#: phrase_expansions/views.py:51
msgid "frazy przyimkowe z przyimkiem złożonym"
msgstr "prepositional phrases with complex preposition"
#: phrase_expansions/views.py:52
msgid "fraza dystrybutywna"
msgstr "distributive phrase"
#: phrase_expansions/views.py:53
msgid "fraza posesywna"
msgstr "possesive phrase"
#~ msgid "niepewna"
#~ msgstr "uncertain"
#~ msgid "Pobierz słownik"
#~ msgstr "Download dictionary"
#~ msgid "Typ frazeologizmu"
#~ msgstr "Phraseologism type"
#~ msgid "Frazeologizm"
#~ msgstr "Phraseologism"
#~ msgid "frazeologizm"
#~ msgstr "phraseologism"
#~ msgid "Postać frazeologizmu"
#~ msgstr "Phraseologism text"
#~ msgid "frazeologizm zamrożony"
#~ msgstr "fixed phraseologism"
#~ msgid "frazeologizm będący "
#~ msgstr "a phraseologism "
#~ msgid "zaimki"
#~ msgstr "pronouns"
#~ msgid "zaimków"
#~ msgstr "pronouns"
#~ msgid "zaimkami"
#~ msgstr "pronouns"
#~ msgid ""
#~ "%(a1)s %(a2)s przez <i>{to}, co (gdzie, kto)</i> lub dowolny inny zaimek "
#~ "względny"
#~ msgstr ""
#~ "%(a1)s, %(a2)s by <i>{to}, co (gdzie, kto)</i> or any other relative "
#~ "pronoun"
#~ msgid ""
#~ "%(a1)s %(a2)s przez <i>{prep} {to}, co (gdzie, kto)</i> lub dowolny inny "
#~ "zaimek względny"
#~ msgstr ""
#~ "%(a1)s, %(a2)s by <i>{prep} {to}, co (gdzie, kto)</i> or any other "
#~ "relative pronoun"
#~ msgid "{aspect} %(a1)s %(a2)s"
#~ msgstr "{aspect} %(a2)s %(a1)s"
#~ msgid "%(a1)s %(a2)s przez odpowiedni zaimek względny"
#~ msgstr "%(a1)s, %(a2)s by appropriate relative pronoun"
#~ msgid "Tu będą podstawowe informacje o słowniku."
#~ msgstr "..."