djangojs.po
3.36 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: entries/static/entries/js/entries.js:63
msgid "Formularz filtrowania zawiera błędy."
msgstr "The filtering form contains errors."
#: entries/static/entries/js/entries.js:108
msgid "zwiń"
msgstr "collapse"
#: entries/static/entries/js/entries.js:113
msgid "rozwiń"
msgstr "expand"
#: entries/static/entries/js/entries.js:150
msgid "LUB"
msgstr "OR"
#: entries/static/entries/js/entries.js:150
msgid "Usuń"
msgstr "Remove"
#: entries/static/entries/js/entries.js:307
msgid "Opinia"
msgstr "Opinion"
#: entries/static/entries/js/entries.js:331
msgid "Funkcja"
msgstr "Function"
#: entries/static/entries/js/entries.js:334
msgid "Typy fraz"
msgstr "Phrase types"
#: entries/static/entries/js/entries.js:394
msgid "brak schematów"
msgstr "no schemata"
#: entries/static/entries/js/entries.js:405
msgid "Kliknij, aby wyświetlić przykłady dla tego schematu."
msgstr "Click to show examples for this schema."
#: entries/static/entries/js/entries.js:425
msgid "Rola"
msgstr "Role"
#: entries/static/entries/js/entries.js:427
msgid "Preferencje selekcyjne"
msgstr "Selectional preferences"
#: entries/static/entries/js/entries.js:464
msgid "brak ram"
msgstr "no frames"
#: entries/static/entries/js/entries.js:479
msgid ""
"Kliknij, aby wyświetlić przykłady dla tej ramy oraz jej realizacje "
"składniowe."
msgstr ""
"Click to show examples linked to this frame and its syntactic realisations."
#: entries/static/entries/js/entries.js:542
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć ograniczenie wyświetlanych przykładów do powiązanych z "
"tą rolą."
msgstr "Click to undo restriction to examples linked to this role."
#: entries/static/entries/js/entries.js:544
msgid "Kliknij, aby wyświetlić wyłącznie przykłady powiązane z tą rolą."
msgstr "Click to show only examples linked to this role."
#: entries/static/entries/js/entries.js:589
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć ograniczenie wyświetlanych przykładów do powiązanych z "
"tym schematem."
msgstr "Click to undo restriction to examples linked to this schema."
#: entries/static/entries/js/entries.js:591
msgid "Kliknij, aby wyświetlić wyłącznie przykłady powiązane z tym schematem."
msgstr "Click to show only examples linked to this schema."
#: entries/static/entries/js/entries.js:671
msgid "Komentarz"
msgstr "Comment"
#: entries/static/entries/js/entries.js:679
msgid ""
"Kliknij, aby cofnąć wyświetlanie argumentów i fraz powiązanych z tym "
"przykładem."
msgstr "Click to undo showing arguments and phrases linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries.js:681
msgid "Kliknij, aby wyświetlić argumenty i frazy powiązane z tym przykładem."
msgstr "Click to show arguments and phrases linked to this example."
#: entries/static/entries/js/entries.js:761
msgid "brak haseł"
msgstr "no entries"