django.po 16.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-14 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: common/templates/base.html:42
msgid "Hasła"
msgstr "Entries"

#: common/templates/base.html:47
msgid "Typy fraz"
msgstr "Phrase types"

#: common/templates/base.html:52
msgid "Statystyki"
msgstr "Statistics"

#: common/templates/base.html:57
msgid "Pobierz słownik"
msgstr "Download dictionary"

#: common/templates/base.html:76
msgid "EN"
msgstr "PL"

#: entries/form_fields/specialised_fields.py:41 entries/forms.py:504
msgid "Typ frazeologizmu"
msgstr "Phraseologism type"

#: entries/form_fields/specialised_fields.py:41
msgid "Typ frazy"
msgstr "Phrase type"

#: entries/form_fields/specialised_fields.py:50
msgid "wybierz"
msgstr "choose"

#: entries/form_fields/specialised_fields.py:173
msgid "Frazeologia"
msgstr "Phraseology"

#: entries/form_fields/specialised_fields.py:174 entries/polish_strings.py:89
msgid "dowolnie"
msgstr "any"

#: entries/form_fields/specialised_fields.py:174
msgid "zawiera"
msgstr "contains"

#: entries/form_fields/specialised_fields.py:174
msgid "nie zawiera"
msgstr "doesn’t contain"

#: entries/forms.py:101
msgid "Lub"
msgstr "Or"

#: entries/forms.py:141
msgid "Schemat"
msgstr "Schema"

#: entries/forms.py:145 entries/forms.py:438 entries/forms.py:598
#: entries/forms.py:712 entries/forms.py:714 entries/forms.py:716
msgid "Fraza"
msgstr "Phrase"

#: entries/forms.py:150
msgid "Rama"
msgstr "Frame"

#: entries/forms.py:156
msgid "Własności hasła"
msgstr "Entry properties"

#: entries/forms.py:157
msgid "Własności składniowe"
msgstr "Syntactic properties"

#: entries/forms.py:158
msgid "Własności semantyczne"
msgstr "Semantic properties"

#: entries/forms.py:159
msgid "Filtruj"
msgstr "Filter"

#: entries/forms.py:160
msgid "Wyczyść"
msgstr "Reset"

#: entries/forms.py:166 entries/forms.py:454 entries/forms.py:460
#: entries/forms.py:499
msgid "Lemat"
msgstr "Lemma"

#: entries/forms.py:172
msgid "Część mowy"
msgstr "Part of speech"

#: entries/forms.py:186
msgid "Liczba schematów"
msgstr "Number of schemata"

#: entries/forms.py:190
msgid "Liczba ram"
msgstr "Number of frames"

#: entries/forms.py:193
msgid "Typ frazy występujący w haśle."
msgstr ""

#: entries/forms.py:194
msgid "Ukryj niepasujące schematy"
msgstr "Hide non-matching schemata"

#: entries/forms.py:195
msgid "Ukryj niepasujące ramy"
msgstr "Hide non-matching frames"

#: entries/forms.py:234
msgid "Zwiń"
msgstr "Collapse"

#: entries/forms.py:234
msgid "Usuń"
msgstr "Remove"

#: entries/forms.py:269
msgid "Zaneguj"
msgstr "Negate"

#: entries/forms.py:283
msgid "Schemat składniowy"
msgstr "Syntactic schema"

#: entries/forms.py:289
msgid "Opinia o schemacie"
msgstr "Schema opinion"

#: entries/forms.py:301
msgid "Typ"
msgstr "Type"

#: entries/forms.py:303
msgid "zwykły"
msgstr "ordinary"

#: entries/forms.py:304
msgid "frazeologiczny"
msgstr "phraseological"

#: entries/forms.py:313
msgid "Zwrotność"
msgstr "Reflexiveness"

#: entries/forms.py:386 entries/forms.py:593
msgid "Pozycja"
msgstr "Position"

#: entries/forms.py:402
msgid "Pozycja składniowa"
msgstr "Syntactic position"

#: entries/forms.py:408
msgid "Funkcja gramatyczna"
msgstr "Grammatical function"

#: entries/forms.py:418
msgid "Kontrola"
msgstr "Control"

#: entries/forms.py:428
msgid "Kontrola predykatywna"
msgstr "Predicative control"

#: entries/forms.py:437
msgid "Typ frazy występujący na pozycji."
msgstr ""

#: entries/forms.py:474
msgid "Frazeologizm"
msgstr "Phraseologism"

#: entries/forms.py:480
msgid "Wybór lematów"
msgstr "Lemma choice"

#: entries/forms.py:490
msgid "Łączenie lematów"
msgstr "Lemma joining"

#: entries/forms.py:503 entries/forms.py:742
msgid "Typ składniowy frazeologizmu."
msgstr ""

#: entries/forms.py:522
msgid "Rama semantyczna"
msgstr "Semantic frame"

#: entries/forms.py:528
msgid "Opinia"
msgstr "Opinion"

#: entries/forms.py:538
msgid "Liczba argumentów"
msgstr "Number of arguments"

#: entries/forms.py:545
msgid "Liczba preferencyj selekcyjnych argumentu"
msgstr "Number of argument’s selectional preferences"

#: entries/forms.py:551
msgid "Argument"
msgstr "Argument"

#: entries/forms.py:561
msgid "Argument semantyczny"
msgstr "Semantic argument"

#: entries/forms.py:567
msgid "Rola"
msgstr "Role"

#: entries/forms.py:576
msgid "Atrybut roli"
msgstr "Role attribute"

#: entries/forms.py:585 entries/forms.py:589
msgid "Preferencja selekcyjna"
msgstr "Selectional preference"

#: entries/forms.py:586
msgid "Predefiniowana grupa znaczeń"
msgstr "Predefined meanings class"

#: entries/forms.py:586
msgid "Wyrażona przez relację"
msgstr "Expressed by relation"

#: entries/forms.py:586
msgid "Wyrażona przez jednostkę leksykalną Słowosieci"
msgstr "Expressed by plWordnet lexical unit"

#: entries/forms.py:597
msgid "Typ frazy, przez którą może być realizowany argument."
msgstr ""

#: entries/forms.py:608
msgid "Preferencja predefiniowana"
msgstr "Predefined preference"

#: entries/forms.py:629
msgid "Preferencja – relacja"
msgstr "Relational preference"

#: entries/forms.py:635
msgid "Relacja"
msgstr "Relation"

#: entries/forms.py:645
msgid "Do: rola"
msgstr "To: role"

#: entries/forms.py:654
msgid "Do: atrybut"
msgstr "To: attribute"

#: entries/forms.py:669
msgid "Preferencja – Słowosieć"
msgstr "plWordnet preference"

#: entries/forms.py:675
msgid "Jednostka leksykalna"
msgstr "Lexical unit"

#: entries/forms.py:723 entries/polish_strings.py:124
msgid "frazeologizm"
msgstr "phraseologism"

#: entries/forms.py:738
msgid "Fraza składowa frazeologizmu porównawczego."
msgstr ""

#: entries/forms.py:740
msgid "Fraza realizująca frazeologizm."
msgstr ""

#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:5 entries/polish_strings.py:43
msgid "podmiot"
msgstr "subject"

#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:6
msgid "dopełnienie dopuszczające stronę bierną"
msgstr "passivisable direct object"

#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:7
msgid "rzeczownikowy nadrzędnik składniowy frazy przymiotnikowej"
msgstr "nominal syntactic head of an adjectival phrase"

#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:8
msgid ""
"pozycja kontrolująca podmiot bezokolicznika lub jego odpowiednik "
"(podnoszenie wykonawcy czynności)"
msgstr ""
"position controlling an infinitive’s subject or its equivalent (raising)"

#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:9
msgid ""
"pozycja podlegająca kontroli czynnościowej (dziedzicząca wykonawcę czynności)"
msgstr ""

#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:10
msgid "pozycja kontrolująca pozycję predykatywną (posiadacz własności)"
msgstr ""

#: entries/phrase_descriptions/polish_strings.py:11
msgid "pozycja predykatywna kontrolowana przez inną pozycję"
msgstr "predicative position controlled by another position"

#: entries/polish_strings.py:5
msgid "przymiotnik"
msgstr "adjective"

#: entries/polish_strings.py:6
msgid "przysłówek"
msgstr "adverb"

#: entries/polish_strings.py:7
msgid "rzeczownik"
msgstr "noun"

#: entries/polish_strings.py:8
msgid "czasownik"
msgstr "verb"

#: entries/polish_strings.py:11
msgid "dokonany"
msgstr "perfect"

#: entries/polish_strings.py:11
msgid "niedokonany"
msgstr "imperfect"

#: entries/polish_strings.py:13
msgid "zanegowany"
msgstr "negated"

#: entries/polish_strings.py:13
msgid "niezanegowany"
msgstr "not negated"

#: entries/polish_strings.py:13
msgid "dowolny"
msgstr "any"

#: entries/polish_strings.py:15
msgid "tak"
msgstr "yes"

#: entries/polish_strings.py:15
msgid "nie"
msgstr "no"

#: entries/polish_strings.py:19
msgid "wulgarny"
msgstr "vulgar"

#: entries/polish_strings.py:20
msgid "potoczny"
msgstr "colloquial"

#: entries/polish_strings.py:21
msgid "archaiczny"
msgstr "archaic"

#: entries/polish_strings.py:22
msgid "zły"
msgstr "bad"

#: entries/polish_strings.py:23
msgid "wątpliwy"
msgstr "uncertain"

#: entries/polish_strings.py:24
msgid "pewny"
msgstr "certain"

#: entries/polish_strings.py:29
msgid "wulgarna"
msgstr "vulgar"

#: entries/polish_strings.py:30
msgid "potoczna"
msgstr "colloquial"

#: entries/polish_strings.py:31
msgid "archaiczna"
msgstr "archaic"

#: entries/polish_strings.py:32
msgid "zła"
msgstr "bad"

#: entries/polish_strings.py:33
msgid "niepewna"
msgstr "uncertain"

#: entries/polish_strings.py:34
msgid "pewna"
msgstr "certain"

#: entries/polish_strings.py:35
msgid "sporadyczna"
msgstr "rare"

#: entries/polish_strings.py:36
msgid "dziedzinowa"
msgstr "domain-specific"

#: entries/polish_strings.py:37
msgid "metaforyczna"
msgstr "metaphorical"

#: entries/polish_strings.py:38
msgid "nieznana"
msgstr "unknown"

#: entries/polish_strings.py:44
msgid "dopełnienie"
msgstr "object"

#: entries/polish_strings.py:45
msgid "centrum"
msgstr "head"

#: entries/polish_strings.py:50 entries/polish_strings.py:54
msgid "kontrolujący"
msgstr "controller"

#: entries/polish_strings.py:51 entries/polish_strings.py:55
msgid "kontrolowany"
msgstr "controllee"

#: entries/polish_strings.py:52
msgid "kontrolujący #2"
msgstr "controller #2"

#: entries/polish_strings.py:53
msgid "kontrolowany #2"
msgstr "controllee #2"

#: entries/polish_strings.py:60
msgid "Przypadek"
msgstr "Case"

#: entries/polish_strings.py:61
msgid "Liczba"
msgstr "Number"

#: entries/polish_strings.py:62
msgid "Rodzaj"
msgstr "Gender"

#: entries/polish_strings.py:63
msgid "Stopień"
msgstr "Degree"

#: entries/polish_strings.py:64
msgid "Przyimek"
msgstr "Preposition"

#: entries/polish_strings.py:65
msgid "Przyimek złożony"
msgstr "Complex preposition"

#: entries/polish_strings.py:66
msgid "Inherentne <i>się</i>"
msgstr "Inherentne <i>się</i>"

#: entries/polish_strings.py:67
msgid "Zanegowanie"
msgstr "Negativity"

#: entries/polish_strings.py:68
msgid "Typ frazy zdaniowej"
msgstr "Clause type"

#: entries/polish_strings.py:69
msgid "Realizacje"
msgstr "Realisations"

#: entries/polish_strings.py:70
msgid "Aspekt"
msgstr "Aspect"

#: entries/polish_strings.py:71
msgid "Typ okolicznika"
msgstr "Adverbial type"

#: entries/polish_strings.py:72
msgid "Typ frazy porównawczej"
msgstr "Comparative phrase type"

#: entries/polish_strings.py:73
msgid "Postać frazeologizmu"
msgstr "Phraseologism text"

#: entries/polish_strings.py:78
msgid "strukturalny"
msgstr "structural"

#: entries/polish_strings.py:78
msgid ""
"mianownik na pozycji podmiotu, biernik przechodzący na dopełniacz w "
"konstrukcjach zanegowanych na pozycji dopełnienia"
msgstr ""
"nominative on a subject position, accusative (genitive in negated "
"constructions) on a direct object position"

#: entries/polish_strings.py:79
msgid "mianownik"
msgstr "nominative"

#: entries/polish_strings.py:80
msgid "dopełniacz"
msgstr "genitive"

#: entries/polish_strings.py:81
msgid "celownik"
msgstr "dative"

#: entries/polish_strings.py:82
msgid "biernik"
msgstr "accusative"

#: entries/polish_strings.py:83
msgid "narzędnik"
msgstr "instrumental"

#: entries/polish_strings.py:84
msgid "miejscownik"
msgstr "locative"

#: entries/polish_strings.py:85
msgid "predykatywny"
msgstr "predicative"

#: entries/polish_strings.py:85
msgid ""
"narzędnik bądź przypadek narzucany przez element kontrolujący na pozycji "
"predykatywnej"
msgstr ""

#: entries/polish_strings.py:86
msgid "partytytwny"
msgstr "partitive"

#: entries/polish_strings.py:86
msgid ""
"przypadek służący do opisu rozchwiania pomiędzy biernikiem a dopełniaczem "
"charakterystycznego dla rzeczowników partytywnych (podzielnych, np. "
"<i>chleb</i>) oraz niepoliczalnych (np. <i>woda</i>). Np. <i>zjeść chleb/"
"chleba</i>, <i>nalać wodę/wody</i>)"
msgstr ""

#: entries/polish_strings.py:87
msgid "poprzyimkowy"
msgstr "postprepositional"

#: entries/polish_strings.py:88
msgid "uzgodnienie"
msgstr "agreement"

#: entries/polish_strings.py:90
msgid "pojedyncza"
msgstr "singular"

#: entries/polish_strings.py:91
msgid "mnoga"
msgstr "plural"

#: entries/polish_strings.py:92
msgid "męski osobowy"
msgstr "masculine personal"

#: entries/polish_strings.py:93
msgid "męski żywotny"
msgstr "masculine animate"

#: entries/polish_strings.py:94
msgid "męski nieżywotny"
msgstr "masculine inanimate"

#: entries/polish_strings.py:95
msgid "żeński"
msgstr "feminine"

#: entries/polish_strings.py:96
msgid "nijaki"
msgstr "neuter"

#: entries/polish_strings.py:97
msgid "równy"
msgstr "positive"

#: entries/polish_strings.py:98
msgid "wyższy"
msgstr "comparative"

#: entries/polish_strings.py:99
msgid "najwyższy"
msgstr "superlative"

#: entries/polish_strings.py:100
msgid "lokatywna (miejsce)"
msgstr "locative (place)"

#: entries/polish_strings.py:101
msgid "ablatywna (miejsce początkowe)"
msgstr "ablative (start point)"

#: entries/polish_strings.py:102
msgid "adlatywna (miejsce końcowe)"
msgstr "adlative (end point)"

#: entries/polish_strings.py:103
msgid "perlatywna (trasa)"
msgstr "perlative (path)"

#: entries/polish_strings.py:104
msgid "temporalna (czas)"
msgstr "temporal (time)"

#: entries/polish_strings.py:105
msgid "duratywna (czas trwania)"
msgstr "durative (duration time)"

#: entries/polish_strings.py:106
msgid "sposobu"
msgstr "manner"

#: entries/polish_strings.py:107
msgid "kauzatywna (przyczyna)"
msgstr "causative (reason)"

#: entries/polish_strings.py:108
msgid "destynacyjna (cel)"
msgstr "destinative (goal)"

#: entries/polish_strings.py:109
msgid "instrumentalna (narzędzie)"
msgstr "instrumental (tool)"

#: entries/polish_strings.py:114
msgid "przymiotnikowa"
msgstr "adjectival"

#: entries/polish_strings.py:115
msgid "przysłówkowa"
msgstr "adverbial"

#: entries/polish_strings.py:116
msgid "porównawcza"
msgstr "comparative"

#: entries/polish_strings.py:117
msgid "przyimkowa z przyimkiem złożonym"
msgstr "prepositional with complex preposition"

#: entries/polish_strings.py:118
msgid "zdaniowa"
msgstr "clause"

#: entries/polish_strings.py:119
msgid "dystrybutywna"
msgstr "distributive"

#: entries/polish_strings.py:121
msgid "podmiot czasownika wymagającego bezokolicznika"
msgstr "subject of a verb requiring an infinitive"

#: entries/polish_strings.py:122
msgid "frazeologizm zamrożony"
msgstr "fixed phraseologism"

#: entries/polish_strings.py:123
msgid "bezokolicznikowa"
msgstr "infinitival"

#: entries/polish_strings.py:125
msgid "zdaniowa z korelatem"
msgstr "clause with a correlate"

#: entries/polish_strings.py:126
msgid "niechromatyczna"
msgstr "nonchromatic"

#: entries/polish_strings.py:127
msgid "rzeczownikowa"
msgstr "nominal"

#: entries/polish_strings.py:128
msgid "liczebnikowa"
msgstr "numeral"

#: entries/polish_strings.py:129
msgid "mowa niezależna"
msgstr "direct speech"

#: entries/polish_strings.py:130
msgid "posesywna"
msgstr "possesive"

#: entries/polish_strings.py:131
msgid "imiesłowowa"
msgstr "participal"

#: entries/polish_strings.py:132
msgid "przyimkowo-przymiotnikowa"
msgstr "adjectival-prepositional"

#: entries/polish_strings.py:133
msgid "przyimkowo-odsłownikowa"
msgstr "gerundial-prepositional"

#: entries/polish_strings.py:134
msgid "zdaniowa z korelatem przyimkowym"
msgstr "clause with a prepositional correlate"

#: entries/polish_strings.py:135
msgid "przyimkowo-rzeczownikowa"
msgstr "nominal-prepositional"

#: entries/polish_strings.py:136
msgid "przyimkowo-liczebnikowa"
msgstr "numeral-prepositional"

#: entries/polish_strings.py:137
msgid "przyimkowo-imiesłowowa"
msgstr "participal-prepositional"

#: entries/polish_strings.py:138
msgid "partykuła"
msgstr "particle"

#: entries/polish_strings.py:139
msgid "wzajemnościowa partykuła się"
msgstr "reciprocal się particle"

#: entries/polish_strings.py:140
msgid "zwrotna partykuła się"
msgstr "reflexive się particle"

#: entries/polish_strings.py:141
msgid "okolicznikowa"
msgstr "adverbial"

#: entries/polish_strings.py:151
msgid "lub"
msgstr "or"

#: entries/polish_strings.py:152
msgid "wyłącznie"
msgstr "exclusively"

#: entries/polish_strings.py:157
msgid "szeregowo (bez spójnika)"
msgstr "concatenation (no conjunction)"

#: entries/polish_strings.py:158
msgid "koordynacja (ze spójnikiem)"
msgstr "coordination (with conjunction)"

#: entries/templates/entries.html:37
msgid "Filtrowanie"
msgstr "Filtering"

#: entries/templates/entries.html:57
msgid "Filtrowanie haseł"
msgstr "Entry filtering"

#: entries/templates/entry_display.html:6
msgid "Semantyka (ramy + schematy)"
msgstr "Semantics (frames + schemata)"

#: entries/templates/entry_display.html:11
msgid "Składnia (schematy)"
msgstr "Syntax (schemata)"

#: entries/templates/entry_display.html:16
msgid "Przykłady niedopasowane"
msgstr "Unmatched examples"