django.po 11.5 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548
# English translation of the dictionary module.
# Copyright (C) 2015
# This file is distributed under the same license as the Lexeme Forge package.
# Jan Szejko <jan.szejko@ipipan.waw.pl>, 2015.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jan Szejko <jan.szejko@ipipan.waw.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ajax_lexeme_view.py:232
msgid "Nieokreślona część mowy."
msgstr "Unspecified part of speech."

#: ajax_lexeme_view.py:351
msgid "Niepasujące zakończenie formy podstawowej."
msgstr "Basic form ending doesn't match the pattern"

#: ajax_lexeme_view.py:366
msgid "Wybierz odmianę lub ustaw status „kandydat”."
msgstr "Enter inflection or set “candidate” status"

#: ajax_lexeme_view.py:436
msgid "Nie wpisano hasła"
msgstr "Empty entry"

#: ajax_lexeme_view.py:527 ajax_lexeme_view.py:544
msgid "Nie wybrano słownika właściciela"
msgstr "Empty owner dictionary"

#: ajax_lexeme_view.py:595 ajax_lexeme_view.py:602 ajax_lexeme_view.py:606
#: templates/lexeme_view.html:126
msgid "Nr hom."
msgstr "Hom. №"

#: ajax_lexeme_view.py:595
msgid "Aspekt"
msgstr "Aspect"

#: ajax_lexeme_view.py:595 ajax_lexeme_view.py:602 ajax_lexeme_view.py:606
#: forms.py:205 templates/lexeme_view.html:128
msgid "Wzór"
msgstr "Pattern"

#: ajax_lexeme_view.py:602 templates/lexeme_view.html:127
msgid "Rodzaj"
msgstr "Gender"

#: forms.py:74 models.py:480
msgid "kwal. styl."
msgstr "styl. qual."

#: forms.py:77 models.py:481
msgid "kwal. zakr."
msgstr "scope qual."

#: forms.py:111
msgid "niedozwolona spacja"
msgstr "space is not allowed in entry"

#: forms.py:207
msgid "Kwal."
msgstr "Qual."

#: forms.py:235
msgid "Niepoprawna nazwa wzoru."
msgstr "Incorrect pattern name."

#: forms.py:238
msgid "Wzór nie pasuje do części mowy."
msgstr "The pattern doesn't match the part of speech"

#: forms.py:280 models.py:452
msgid "hasło"
msgstr "entry"

#: forms.py:285
msgid "hom."
msgstr "hom."

#: forms.py:312
msgid "Wybrany leksem nie istnieje."
msgstr "Chosen lexeme doesn't exist."

#: forms.py:315
msgid "Niejednoznaczny numer homonimu!"
msgstr "Ambiguous homonym number!"

#: forms.py:319
msgid "Nieprawidłowa część mowy w odsyłaczu."
msgstr "Incorrect part of speech in cross-reference."

#: forms.py:342
msgid "Dodaj"
msgstr "Add"

#: forms.py:343
msgid "Usuń"
msgstr "Remove"

#: forms.py:349
msgid "ustaw"
msgstr "set"

#: forms.py:396
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: forms.py:400
msgid "Słownik używający"
msgstr "Using dictionary"

#: forms.py:406
msgid "Kwalifikator leksemu"
msgstr "Lexeme qualifier"

#: models.py:69 models.py:102 models.py:326
msgid "nazwa"
msgstr "name"

#: models.py:71 models.py:106
msgid "słownik"
msgstr "dictionary"

#: models.py:97
msgid "stylistyczny"
msgstr "stylistic"

#: models.py:98
msgid "zakresowy"
msgstr "scope"

#: models.py:99
msgid "przy formach"
msgstr "at forms"

#: models.py:104 models.py:330 models.py:1118
msgid "typ"
msgstr "type"

#: models.py:110
msgid "klasa wykluczania"
msgstr "exclusion class"

#: models.py:154
msgid "nazwa klasyfikacji"
msgstr "classification name"

#: models.py:189
msgid "nazwa wartości"
msgstr "value name"

#: models.py:194
msgid "rodzic wartości"
msgstr "parent value"

#: models.py:288
msgid "typ odmiany"
msgstr "inflection type"

#: models.py:292
msgid "typ wzoru"
msgstr "pattern type"

#: models.py:322
msgid "nowy"
msgstr "new"

#: models.py:323
msgid "tymczasowy"
msgstr "temporary"

#: models.py:328
msgid "stara nazwa"
msgstr "old name"

#: models.py:333
msgid "przykład"
msgstr "example"

#: models.py:337
msgid "zakończenie formy podstawowej"
msgstr "basic form ending"

#: models.py:339
msgid "status"
msgstr "status"

#: models.py:341 models.py:485
msgid "komentarz"
msgstr "comment"

#: models.py:375
msgid "Może oglądać wzory"
msgstr "Can view patterns"

#: models.py:445
msgid "kandydat"
msgstr "candidate"

#: models.py:446
msgid "wprowadzony"
msgstr "entered"

#: models.py:447
msgid "zatwierdzony"
msgstr "confirmed"

#: models.py:458
msgid "sufiks hasła"
msgstr "entry suffix"

#: models.py:459
msgid "glosa"
msgstr "gloss"

#: models.py:460
msgid "nota"
msgstr "note"

#: models.py:461
msgid "nota rozszerzona"
msgstr "extended note"

#: models.py:463 models.py:868
msgid "wymowa"
msgstr "pronunciation"

#: models.py:464
msgid "łączliwość"
msgstr "valence"

#: models.py:467
msgid "POS"
msgstr ""

#: models.py:472
msgid "źródło"
msgstr "source"

#: models.py:475
msgid "źródło zapożyczenia"
msgstr "borrowing source"

#: models.py:479
msgid "kwal. z Dor."
msgstr "Dor. qual."

#: models.py:483 templates/lexeme_edit_form.html:104
msgid "specjalistyczny"
msgstr "specialist"

#: models.py:761
msgid "Może oglądać leksemy"
msgstr "Can view lexemes"

#: models.py:762
msgid "Może oglądać wszystkie leksemy"
msgstr "Can view all lexemes"

#: models.py:764
msgid "Ważniejszy głos przy modyfikowaniu leksemów"
msgstr "Decisive lexeme modifications"

#: models.py:765
msgid "Może eksportować leksemy"
msgstr "Can export lexemes"

#: models.py:861
msgid "wzór"
msgstr "pattern"

#: models.py:863
msgid "rodzaj"
msgstr "gender"

#: models.py:1041
msgid "Może zarządzać słownikami"
msgstr "Can manage dictionaries"

#: models.py:1042
msgid "Zarządza wszystkimi słownikami"
msgstr "Manages all dictionaries"

#: models.py:1116
msgid "nr docelowy"
msgstr "targer number"

#: reports.py:20
msgid "Brak odsyłacza do czasownika"
msgstr "No cross-reference to the verb"

#: reports.py:63
msgid "Brak imiesłowu biernego"
msgstr "No passive participle"

#: reports.py:64
msgid "Brak quasi-imiesłowu biernego"
msgstr "No passive quasi-participle"

#: reports.py:65
msgid "Brak imiesłowu czynnego"
msgstr "No active participle"

#: reports.py:66
msgid "Brak odsłownika"
msgstr "No gerund"

#: views.py:48 views.py:49 views.py:50 views.py:158 views.py:159 views.py:160
#: views.py:189
msgid "(puste)"
msgstr "(empty)"

#: templates/classification_forms.html:4
msgid "Klasyfikacje"
msgstr "Classifications"

#: templates/classification_value_tree.html:15
msgid "usuń"
msgstr "delete"

#: templates/classification_value_tree.html:25
msgid "zmień nazwę"
msgstr "rename"

#: templates/inflection_tables.html:26
msgid "n. wł."
msgstr "proper name"

#: templates/inflection_tables.html:70 templates/lexeme_edit_form.html:137
msgid "Odsyłacze"
msgstr "Cross-references"

#: templates/lexeme_edit_form.html:5 templates/lexeme_edit_form.html.py:170
msgid "Zapisz"
msgstr "Save"

#: templates/lexeme_edit_form.html:8 templates/lexeme_edit_form.html.py:173
#: templates/sort_dialog.html:23
msgid "Anuluj"
msgstr "Cancel"

#: templates/lexeme_edit_form.html:12 templates/lexeme_edit_form.html:177
msgid "Usuń leksem"
msgstr "Delete lexeme"

#: templates/lexeme_edit_form.html:17
msgid "Słownik właściciel"
msgstr "Owner dictionary"

#: templates/lexeme_edit_form.html:18
msgid "Słowniki używające"
msgstr "Using dictionaries"

#: templates/lexeme_edit_form.html:78
msgid "Sposoby odmiany"
msgstr "Inflections"

#: templates/lexeme_edit_form.html:91
msgid "Kwalifikatory"
msgstr "Qualifiers"

#: templates/lexeme_edit_form.html:98
msgid "stylistyczne"
msgstr "stylistic"

#: templates/lexeme_edit_form.html:101
msgid "zakresowe"
msgstr "scope"

#: templates/lexeme_view.html:47
msgid "Widok leksemów"
msgstr "Lexeme view"

#: templates/lexeme_view.html:52 templates/lexeme_view.html.py:53
#: templates/reader_view.html:44 templates/reader_view.html.py:45
msgid "sortuj"
msgstr "sort"

#: templates/lexeme_view.html:55 templates/lexeme_view.html.py:56
#: templates/reader_view.html:47 templates/reader_view.html.py:48
msgid "filtruj"
msgstr "filter"

#: templates/lexeme_view.html:58 templates/lexeme_view.html.py:59
#: templates/reader_view.html:50 templates/reader_view.html.py:51
msgid "pokaż/ukryj"
msgstr "show/hide"

#: templates/lexeme_view.html:62 templates/lexeme_view.html.py:63
#: templates/reader_view.html:54 templates/reader_view.html.py:55
msgid "szukaj"
msgstr "search"

#: templates/lexeme_view.html:66 templates/lexeme_view.html.py:67
msgid "akcje grupowe"
msgstr "group actions"

#: templates/lexeme_view.html:69 templates/lexeme_view.html.py:70
msgid "dodaj leksem"
msgstr "create lexeme"

#: templates/lexeme_view.html:73
msgid "więcej"
msgstr "more"

#: templates/lexeme_view.html:82
msgid "Edycja"
msgstr "Edit"

#: templates/lexeme_view.html:83 templates/reader_view.html:64
msgid "Formy bazowe"
msgstr "Base forms"

#: templates/lexeme_view.html:84 templates/reader_view.html:63
msgid "Wszystkie formy"
msgstr "All forms"

#: templates/lexeme_view.html:86
msgid "Historia"
msgstr "History"

#: templates/lexeme_view.html:98 templates/reader_view.html:73
msgid "Wybierz kolumny"
msgstr "Choose columns"

#: templates/lexeme_view.html:101 templates/reader_view.html:76
msgid "Filtrowanie"
msgstr "Filters"

#: templates/lexeme_view.html:104 templates/reader_view.html:79
msgid "oraz"
msgstr "and"

#: templates/lexeme_view.html:105 templates/reader_view.html:80
msgid "lub"
msgstr "or"

#: templates/lexeme_view.html:107 templates/reader_view.html:82
msgid "Dodaj filtr"
msgstr "Add filter"

#: templates/lexeme_view.html:112
msgid "Wybierz filtr"
msgstr "Choose filter"

#: templates/lexeme_view.html:115
msgid "Wybierz akcję grupową"
msgstr "Choose group action"

#: templates/lexeme_view.html:116 templates/lexeme_view.html.py:117
msgid "dodaj akcję"
msgstr "add action"

#: templates/lexeme_view.html:122
msgid "Wybierz homonim"
msgstr "Choose homonym"

#: templates/lexeme_view.html:135
msgid "Podpowiadacz wzorów"
msgstr "Pattern prompter"

#: templates/lexeme_view.html:142
msgid "Uwzględniaj rodzaj"
msgstr "Match gender"

#: templates/lexeme_view.html:146
msgid "Uwzględniaj pospolitość"
msgstr "Match commonness"

#: templates/lexeme_view.html:150
msgid "Pomijaj wzory nietypowe"
msgstr "Exclude atypical patterns"

#: templates/lexeme_view.html:157
msgid "Wybór domyślnego słownika"
msgstr "Choose default dictionary"

#: templates/lexeme_view.html:159
msgid ""
"\n"
"                Wybierz słownik domyślnie ustawiany jako właściciel przy\n"
"                dodawaniu leksemów.\n"
"            "
msgstr ""
"\n"
"Choose a dictionary to be set as the default owner when creating new lexemes."

#: templates/lexeme_view.html:165
msgid "Wybór można będzie zmienić w Ustawieniach."
msgstr "This choice can be change in Settings."

#: templates/lexeme_view.html:176
msgid "Inne działania"
msgstr "Other actions"

#: templates/lexeme_view.html:178
msgid "Eksport aktualnie filtrowanej listy"
msgstr "Export the current list"

#: templates/lexeme_view.html:181
msgid "Przeładowanie listy"
msgstr "Reload the list"

#: templates/lexeme_view.html:184
msgid "Sklonowanie aktywnego leksemu"
msgstr "Clone the active lexeme"

#: templates/lexeme_view.html:187
msgid "Tworzenie derywatów"
msgstr "Create derivatives"

#: templates/lexeme_view.html:188
msgid "Wybierz hasła do utworzenia"
msgstr "Choose entries to create"

#: templates/lexeme_view.html:192 templates/reader_view.html:87
msgid "Szukanie według formy"
msgstr "Search by form"

#: templates/reader_view.html:39
msgid "Słownik gramatyczny języka polskiego"
msgstr "Grammatical Dictionary of Polish"

#: templates/sort_dialog.html:2
msgid "Porządek sortowania"
msgstr "Sort order"

#: templates/sort_dialog.html:9
msgid "Rosnąco"
msgstr "Incremental"

#: templates/sort_dialog.html:10
msgid "Malejąco"
msgstr "Decremental"

#: templates/sort_dialog.html:22
msgid "Zatwierdź"
msgstr "Confirm"