text_structure.xml
44.5 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<teiCorpus xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<xi:include href="PPC_header.xml" />
<TEI>
<xi:include href="header.xml" />
<text>
<body>
<div xml:id="div-1">
<u xml:id="u-1.0" who="#CezaryGrabarczyk">Otwieram posiedzenie Komisji Sprawiedliwości i Praw Człowieka. Witam posłów i przybyłych gości. Szczególnie serdecznie chciałem powitać koleżanki, którym w imieniu wszystkich obecnych na dzisiejszym posiedzeniu mężczyzn składam, z okazji ich święta, najlepsze życzenia.</u>
<u xml:id="u-1.1" who="#CezaryGrabarczyk">Proponowany porządek dzisiejszego posiedzenia został doręczony posłom na piśmie. Jeżeli nie usłyszę głosu sprzeciwu, będę uważał, że został on przyjęty. Wobec braku sprzeciwu stwierdzam, że porządek posiedzenia został zaakceptowany.</u>
<u xml:id="u-1.2" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do punktu pierwszego porządku dziennego, w którym zajmiemy się rozpatrzeniem w pierwszym czytaniu poselskiego projektu ustawy o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (druk nr 282). Głos przekazuję przedstawicielce wnioskodawców, posłance Gabrieli Masłowskiej, którą proszę o przedstawienie uzasadnienia przedłożenia.</u>
</div>
<div xml:id="div-2">
<u xml:id="u-2.0" who="#GabrielaMasłowska">Proponowana zmiana w ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego ma na celu zapobieżenie utracie przez znaczną część osób z tej grupy zawodowej uprawnień do wykonywania zawodu. Część tłumaczy przysięgłych utraciła uprawnienia do wykonywania zawodu w wyniku wejścia w życie Ustawy z dnia 25 listopada 2004 roku o zawodzie tłumacza przysięgłego. Ta ustawa wprowadziła zasadę, że warunkiem wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego jest złożenie, w terminie 6 miesięcy od dnia wejścia w życie nowelizacji ustawy, wniosku o wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Termin ten minął 25 lipca 2005 roku. W tak wyznaczonym dość krótkim terminie, część osób, z różnych powodów, nie zdążyła złożyć wniosku i utraciła uprawnienia. Przyczyny są różne, najczęściej obiektywne, np. choroba czy pobyt za granicą. Ze względu na fakt, iż w ciągu ostatnich miesięcy otrzymywaliśmy szereg wniosków i zażaleń o przywrócenie terminu, postanowiliśmy spełnić te prośby i podjąć stosowną inicjatywę ustawodawczą. Projekt nowelizacji nie wiąże się z żadnymi kosztami.</u>
<u xml:id="u-2.1" who="#GabrielaMasłowska">Ustawa nowelizująca ustawę o tłumaczach przysięgłych w art. 33 ust. 4 dała możliwość posługiwania się przez grupę tłumaczy przysięgłych pieczęciami, do dnia 27 stycznia 2007 r., czyli przez okres 2 lat od wejścia w życie wskazanej ustawy. Tym samym osoby, które nie zdążyły wpisać się na listę, zmuszone są ponownie składać egzamin oraz ślubowanie. Nałożenie tego obowiązku na grupę osób, która często nie ze swojej winy utraciła uprawnienia, wiąże się z ich startami moralnymi i finansowymi. Z informacji posiadanych przeze mnie wynika, że grupa osób, które utraciły swoje uprawnienia, to około 2 tysięcy ludzi w Polsce. Wychodząc naprzeciw postulatom o przywrócenie terminu, proponujemy wydłużyć dotychczasowy 6-miesięczny termin na składanie wniosku do 2 lat. Wprowadzenie tego nowego, 2-letniego terminu przejściowego będzie zgodne z innymi ustawowymi terminami, tj. okresem posługiwania się pieczęciami. Gdyby nasz projekt uzyskał poparcie Sejmu, terminem końcowym dla wszystkich czynności przejściowych byłby 27 stycznia 2007 r. Zwracam się prośbą do członków Komisji Sprawiedliwości i Praw Człowieka o poparcie inicjatywy poselskiej.</u>
</div>
<div xml:id="div-3">
<u xml:id="u-3.0" who="#CezaryGrabarczyk">Otwieram dyskusję ogólną. Czy ktoś z członków Komisji ma jakieś zastrzeżenia lub uwagi do rozpatrywanego projektu ustawy?</u>
</div>
<div xml:id="div-4">
<u xml:id="u-4.0" who="#StanisławRydzoń">W poprzedniej kadencji Sejmu byłem przewodniczącym podkomisji, która zajmowała się nowelizacją ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego. Przyjęliśmy wtedy termin 6-miesięczny, uznając, że okres ten całkowicie wystarcza na załatwienie wszystkich spraw formalnych. Nie wiem, czy się myliliśmy, ale dziś widać, iż wiele osób nie dopełniło obowiązku nałożonego ustawą. Zastanawiam się, dlaczego ta grupa osób jest aż tak duża. Jedynym wytłumaczeniem może być niewiedza na temat nowelizacji prawa. Inaczej nie potrafię sobie wytłumaczyć, że tłumacze przysięgli przez 6 miesięcy nie potrafią złożyć wniosku o wpisanie się na listy. Jednak jeśli już zaistniała taka sytuacja, to jako poseł będę popierał rozwiązanie, aby przedłużyć okres potrzebny na złożenie wniosku do 2 lat. Wyrażam zdziwienie, że przez 6 miesięcy fachowcy i zawodowcy nie interesują się swoim statusem.</u>
</div>
<div xml:id="div-5">
<u xml:id="u-5.0" who="#CezaryGrabarczyk">A jak inicjatywę poselską ocenia rząd?</u>
</div>
<div xml:id="div-6">
<u xml:id="u-6.0" who="#KrzysztofJózefowicz">Istotnie, pierwotna nowelizacja ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego przewidywała termin 6-miesięczny na złożenie przez tłumaczy przysięgłych stosownych oświadczeń. Z naszych informacji wynika, że wpłynęło 8300 takich wniosków, a liczba tłumaczy wynosiła 10.800. Jak widać, ok. 2500 osób utraciło swoje uprawnienia na skutek upływu terminu. W związku z tym do prezesów sądów i ministra sprawiedliwości wpłynęło wiele pism z prośbą o wyjaśnienie i interwencje. W przeciwieństwie do posła Stanisława Rydzonia broniłbym zachowań tłumaczy przysięgłych, gdyż jest to trochę inna grupa zawodowa niż biegli sądowi. Niekiedy tłumacz przysięgły jest zatrudniany przez sąd raz na kilka lat. Dlatego tak kategorycznie nie stawiałbym tłumaczom przysięgłym zarzutu nieinteresowania się swoim statusem. Z tego powodu przedstawiony poselski projekt nowelizacji zasługuje na uwzględnienie i aprobatę.</u>
<u xml:id="u-6.1" who="#KrzysztofJózefowicz">Niemniej jednak uważamy, że chcąc właściwie uregulować sytuację tłumaczy przysięgłych nie można poprzestać tylko na nowelizacji art. 33 ust. 1, tak jak to uczynione zostało w projekcie poselskim. Jeśli chodzi o problem pieczęci, to – zgodnie z aktualnym stanem prawnym – wszyscy dotychczasowi tłumacze przysięgli mogą posługiwać się nimi do 27 stycznia 2007 r. Przedłużając termin dokonania wpisu, automatycznie musimy wydłużyć termin posługiwania się pieczęciami, co najmniej o rok. To jest konieczne, bo z doświadczenia wiemy, że najwięcej wniosków o wpisanie na listę wpłynie dopiero w ostatniej chwili. Jeśli więc duża część wniosków wpłynie 27 stycznia 2007 roku, to do codziennej działalności tłumaczowi będzie potrzebna pieczęć, a nie będzie miał wyrobionej jeszcze nowej. Po drugie, potrzebne jest dodatkowe wydłużenie terminu, po to, aby utrzymać w mocy dotychczasowe postępowania wszczęte na skutek wniosku tłumaczy przysięgłych. Taki przepis usankcjonowałby te wnioski, które nie mogły być już uwzględnione, w związku z aktualnym stanem prawnym, ale które będą mogły być zrealizowane, jeśli inicjatywa poselska zostanie przyjęta. Resort przygotował w tym zakresie stosowny projekt, który uwzględnia najważniejszą postulowaną zmianę, a także zawiera przepisy będące konsekwencją dokonania tej zmiany.</u>
</div>
<div xml:id="div-7">
<u xml:id="u-7.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy mamy traktować tą informację jako sugestie, aby wstrzymać się z pracami nad projektem poselskim, ponieważ może się zdarzyć, że wkrótce będziemy pracować nad podobnym przedłożeniem rządowym? Może na etapie drugiego czytania przedłożyć odpowiednie poprawki do projektu poselskiego, tak aby zostały uwzględnione sugestie rządu? Czy w dniu dzisiejszym rząd może przedstawić swoje propozycje, a przedstawiciel wnioskodawców mógłby zdecydować o uzupełnieniu projektu z druku nr 282.</u>
</div>
<div xml:id="div-8">
<u xml:id="u-8.0" who="#KrzysztofJózefowicz">Moje słowa należy traktować tylko jako informację. Przedłożenie, o którym mówię jest gotowe, ale funkcjonuje tylko jako projekt Ministra Sprawiedliwości. Gdyby ten projekt był już po uzgodnieniach międzyresortowych, to mógłbym powiedzieć, prawie ze 100-procentową pewnością, iż trafi on do Sejmu. Jednak dziś nie mogę ręczyć za to, jaka będzie decyzja ostateczna Rady Ministrów, aczkolwiek mogę zaryzykować i powiedzieć, że kwestia nie będzie sporna. Już w przyszłym tygodniu zamierzamy wysłać nasz projekt do uzgodnień międzyresortowych, a termin ich zakończenia będzie bardzo krótki, ponieważ omawiane zagadnienie nie jest kontrowersyjne.</u>
</div>
<div xml:id="div-9">
<u xml:id="u-9.0" who="#CezaryGrabarczyk">W tej sytuacji nie widzę powodów, aby dokonywać korekty harmonogramu naszych prac. Czy są dalsze zgłoszenia do dyskusji ogólnej?</u>
</div>
<div xml:id="div-10">
<u xml:id="u-10.0" who="#StanisławKalemba">Nie jestem członkiem Komisji Sprawiedliwości i Praw Człowieka, ale dziękuje za możliwość zabrania głosu. Do mojego biura poselskiego także wpłynęło szereg zastrzeżeń sędziów, dotyczących zbyt krótkiego terminu na złożenie wniosku.</u>
<u xml:id="u-10.1" who="#StanisławKalemba">Uważam, że swoistego rodzaju błędem było to, że sądy nie powiadomiły swoich tłumaczy przysięgłych. Niektórzy z nich pracują za granicą i nie mogli wiedzieć o zachodzących zmianach w przepisach ustawowych. Podjąłem interpelacje w tej sprawie do ministra Zbigniewa Ziobro, na skutek której resort zdecydował się wydłużyć termin składania wniosków. Chciałbym także podziękować posłance Gabrieli Masłowskiej, która wraz z grupą posłów złożyła omawiany dziś projekt nowelizacji. W mojej ocenie projekt jest zgodny z postulatami tłumaczy przysięgłych. Projekt, jak wspomniano, nie rodzi żadnych konsekwencji finansowych. Jednak w przyszłości należy zastanowić się, w jaki sposób poinformować wszystkich zainteresowanych o zmianach w ustawach ich dotyczących. Takie działania są potrzebna, bo sytuacja, z jaką mamy teraz do czynienia, powtarza się w przypadku innych nowelizacji ustaw dotyczących innych grup zawodowych.</u>
</div>
<div xml:id="div-11">
<u xml:id="u-11.0" who="#JerzyKozdroń">Mam pytanie do projektodawców ustawy, dotyczące zmienianego art. 33 ust. 1. Czy termin do 27 stycznia 2007 r. jest terminem na złożenie wniosku, czy na dokonanie wpisu? W momencie, gdy uzyskam na to pytanie odpowiedź, chciałbym jeszcze zabrać głos.</u>
</div>
<div xml:id="div-12">
<u xml:id="u-12.0" who="#StanisławChmielewski">Mam pytanie do przedstawiciela Ministerstwa Sprawiedliwości. Co się dzieje z podaniami, które zostały złożone po terminie 25 lipca 2005 roku? Czy te sprawy zostały umorzone, czy zawieszone? Ile jest takich spraw?</u>
</div>
<div xml:id="div-13">
<u xml:id="u-13.0" who="#MarzenaWróbel">Miałam interwencję, która dotyczyła wpisu na listę tłumaczy przysięgłych. O ile wiem, złożenie wniosku oznaczało automatyczne wpisanie na listę tłumaczy. Sprawa jest o tyle bulwersująca, że dotyczy aż ok. 2000 osób na terenie całego kraju. Te osoby miały 6 miesięcy na złożenie wniosku, ale wiele z nich nie wiedziało, że została dokonana zmiana w przepisach. Tym samym inicjatywa poselska jest jak najbardziej zasadna. Jeżeli projekt zostanie odrzucony, to uprawnienia stracą osoby, które przez 20 lat były tłumaczami przysięgłymi i teraz, niczym nowicjusze, będą musiały jeszcze raz zdawać egzamin.</u>
</div>
<div xml:id="div-14">
<u xml:id="u-14.0" who="#StanisławChmielewski">Intencją moją nie jest blokowanie prac nad projektem. Uważam, że termin określony w ustawie był za krótki, ale chciałbym się dowiedzieć, ile było takich spraw o przywrócenie terminu. Po drugie, jeżeli termin 6-miesięczny był krótki, to czy teraz proponowany termin okaże się dobry? Po trzecie, musimy zastanowić się nad jakąś formą zawiadomienia osób zainteresowanych, aby kolejny termin nie minął. Cenię każdą aktywność, ale aktywność profesjonalisty musi być poparta wiedzą na temat sposobu wykonywanego zawodu.</u>
</div>
<div xml:id="div-15">
<u xml:id="u-15.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy są jeszcze jakieś pytania? Nie widzę, o udzielenie odpowiedzi proszę przedstawicieli resortu sprawiedliwości.</u>
</div>
<div xml:id="div-16">
<u xml:id="u-16.0" who="#KrzysztofJózefowicz">Na pytanie zadane przez posła Jerzego Kozdronia pragnę odpowiedzieć, że termin określony w ustawie dotyczy złożenia wniosku. W związku z pytaniem zadanym przez posła Stanisława Chmielewskiego pragnę stwierdzić, że w dniu dzisiejszym nie potrafię powiedzieć, ile jest takich wniosków, które wpłynęły po terminie. Co do wniosków złożonych po terminie, to nikt nie rozważał, co z nimi zrobić. Taki jest stan faktyczny. Termin teraz zaproponowany przez wnioskodawców w projekcie wydaje się na tyle odpowiedni, że wszyscy zainteresowani powinni zdążyć ze złożeniem odpowiednich wniosków. Aktualnie sprawa jest dość nagłośniona w mediach, dlatego informacja powinna dotrzeć do wszystkich tłumaczy. Temu samemu celowi będzie także służyła działalność posłów i nie powinniśmy się martwić o to, czy wiadomość o zmianach w prawie dotrze do zainteresowanych. Część z tłumaczy przysięgłych może nie być zainteresowana dalszym wykonywanie działalności, ponieważ nie każdy z nich pracuje obecnie w sądzie. Uważam jednak, że termin należy wydłużyć, gdyż nic nie tracimy na tym, a sądownictwo może jedynie zyskać.</u>
</div>
<div xml:id="div-17">
<u xml:id="u-17.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy przedstawicielka wnioskodawców chciałaby się ustosunkować się do wypowiedzi posłów i przedstawicieli rządu?</u>
</div>
<div xml:id="div-18">
<u xml:id="u-18.0" who="#GabrielaMasłowska">Bardzo dziękuje za wszystkie sugestie i zadane pytania. Uważam, iż nic nie stoi na przeszkodzie, aby propozycje ministerstwa, zawarte w powstającym projekcie rządowym, zostały uwzględnione w naszym przedłożeniu. Propozycje ministerstwa można zgłosić w formie poprawki, w trakcie drugiego czytaniu projektu. O trybie postępowania zadecyduje ostatecznie Komisja. Co do pytania dotyczącego terminu, to dotyczy on tylko składania wniosku. Składają go ludzie mający już uprawnienia, którzy zdali egzaminy na tłumaczy. Wniosek ma na celu tylko dokonanie wpisu osoby z uprawnieniami na listę tłumaczy. Co do liczby osób, które przegapiły termin, to z mojej wiedzy wynika, że problem dotyczy około 2 tysięcy osób. Aktualnie ludzie ci, po przykrym doświadczeniu, są już bardziej uwrażliwieni na terminy ustawowe. Uważam, iż aktualna propozycja przedłużenia terminu do 27 stycznia 2007 roku jest dobra.</u>
</div>
<div xml:id="div-19">
<u xml:id="u-19.0" who="#StanisławRydzoń">Mam jeszcze jedno pytanie, aczkolwiek nie wiem, czy powinno ono być kierowane do autorów projektu. To jest chyba pytanie, nad którego odpowiedzią musimy się zastanowić wszyscy. Dotyczy określenia „tłumacz przysięgły”. Ta nazwa grupy zawodowej została przyjęta dopiero w trakcie prac podkomisji nad ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego. W projekcie rządowym obecni tłumacze przysięgli byli nazywani tłumaczami publicznymi. Ministerstwo nie chciało początkowo zgodzić się z naszą propozycją, ale ostatecznie posłowie przekonali rząd. Istota problemu polega na tym, że przepis brzmiący: „Osoby, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego przed wejściem w życie niniejszej ustawy…” nie jest dobry. W mojej ocenie powinien on brzmieć: „Osoby, które wykonywały zawód tłumacza przysięgłego…”. Nazwa użyta w proponowanym przepisie jest nieadekwatna. W przepisie napisano nieprawdę, gdyż zawodu tłumacza przysięgłego wtedy nie było i dlatego trzeba napisać o wykonywaniu zawodu.</u>
</div>
<div xml:id="div-20">
<u xml:id="u-20.0" who="#CezaryGrabarczyk">To jest całkowicie nowy wątek, dlatego chciałbym, aby został on oceniony przez specjalistów rządowych.</u>
</div>
<div xml:id="div-21">
<u xml:id="u-21.0" who="#KrzysztofJózefowicz">W nomenklaturze istniało pojęcie tłumacza przysięgłego. Sam w mojej karierze, będąc prezesem sądu okręgowego, prowadziłem listy tłumaczy przysięgłych. W mojej ocenie problem nie wymaga żadnej dyskusji. Oczywiście tłumacze przysięgli byli powołani aktem podustawowym, ale istnieli. Rozporządzenie regulowało status oraz wynagrodzenia tłumaczy przysięgłych.</u>
</div>
<div xml:id="div-22">
<u xml:id="u-22.0" who="#StanisławRydzoń">Zawód tłumacza przysięgłego wykonywany na podstawie rozporządzenia ministra był zupełnie innym zawodem niż ten, o którym teraz mówimy. Tę różnicę zauważali już wcześniej pracownicy resortu sprawiedliwości, proponując nazwę: „tłumacz publiczny”. Nazwa „tłumacz przysięgły” została przyjęta ad hoc w trakcie prac Komisji. Posłowie nie popierali wtedy propozycji resortu. Nie jestem przeciwny aktualnej propozycji, ale przypominam, jak sprawa wyglądała w rzeczywistości.</u>
</div>
<div xml:id="div-23">
<u xml:id="u-23.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy są inne propozycję. Nie widzę zgłoszeń. Zamykam debatę ogólną. Przechodzimy do rozpatrzenia konkretnych przepisów ustawy. Ze względu na to, iż projekt ustawy składa się jedynie z dwóch artykułów, nie powinniśmy powoływać podkomisji, lecz rozpatrzymy go na dzisiejszym posiedzeniu. Czy jest sprzeciw wobec tej procedury? Nie słyszę sprzeciwu.</u>
<u xml:id="u-23.1" who="#CezaryGrabarczyk">Do projektu ustawy zostały zgłoszone zastrzeżenia legislacyjne. Oddaję głos przedstawicielowi Biura Legislacyjnego Kancelarii Sejmu.</u>
</div>
<div xml:id="div-24">
<u xml:id="u-24.0" who="#DariuszDąbkowski">Proponujemy, aby w zdaniu wstępnym art. 1 dokonać zmiany legislacyjnej polegającej na usunięciu wyrazów: „Dz.U. z 2004 r.”. Jeśli tzw. ustawa matka została uchwalona w tym samym roku, to wtedy nie podaje się roku. Proponujemy także, aby po wyrazach: „art. 33” zamiast kropki wpisać wyraz. „ust.”, a także skreślić wyraz „następujące”. Do pozostałej treści projektu Biuro Legislacyjne nie zgłasza uwag.</u>
</div>
<div xml:id="div-25">
<u xml:id="u-25.0" who="#CezaryGrabarczyk">Jak rozumiem, konsekwencją dokonania zmiany w zdaniu wstępnym, polegającej na zamianie kropki na wyraz „ust.”, jest także zamiana tych samych wyrazów na początku art. 1?</u>
</div>
<div xml:id="div-26">
<u xml:id="u-26.0" who="#DariuszDąbkowski">Tak.</u>
</div>
<div xml:id="div-27">
<u xml:id="u-27.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy przedstawicielka wnioskodawców ma jakieś zastrzeżenia do zgłoszonych zmian legislacyjnych?</u>
</div>
<div xml:id="div-28">
<u xml:id="u-28.0" who="#GabrielaMasłowska">Nie.</u>
</div>
<div xml:id="div-29">
<u xml:id="u-29.0" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozstrzygnięcia treści poszczególnych przepisów. Proponuję, aby w trakcie rozpatrywania kolejnych zmian wprowadzić zmiany proponowane przez Biuro Legislacyjne KS.</u>
<u xml:id="u-29.1" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia tytułu ustawy, któremu proponuje się nadać brzmienie:</u>
<u xml:id="u-29.2" who="#CezaryGrabarczyk">„Ustawa z dnia … o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego”.</u>
<u xml:id="u-29.3" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma jakieś zastrzeżenia do tytułu ustawy? Nie słyszę zastrzeżeń. Stwierdzam, że Komisja udzieliła poparcia tytułowi ustawy.</u>
<u xml:id="u-29.4" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia art. 1, w którym zdaniu wstępnemu proponuje się nadać brzmienie:</u>
<u xml:id="u-29.5" who="#CezaryGrabarczyk">„W ustawie z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (Nr. 273, poz. 2702) art. 33 ust. 1. otrzymuje brzmienie:”.</u>
<u xml:id="u-29.6" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma zastrzeżenia do zdania wstępnego art. 1? Nie słyszę zastrzeżeń. Stwierdzam, że Komisja udzieliła poparcia zdaniu wstępnemu art. 1.</u>
<u xml:id="u-29.7" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany art. 1, któremu proponuje się nadać brzmienie:</u>
<u xml:id="u-29.8" who="#CezaryGrabarczyk">„Art. 33 ust. 1. Osoby, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego przed wejściem w życie niniejszej ustawy, stają się tłumaczami przysięgłymi w rozumieniu ustawy pod warunkiem wpisu, na swój wniosek, na listę tłumaczy przysięgłych, o której mowa w art. 6 ust. 2 w terminie do 27 stycznia 2007 r.”.</u>
<u xml:id="u-29.9" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma jakieś zastrzeżenia do art. 1, wraz z korektą proponowaną przez Biuro Legislacyjne?</u>
</div>
<div xml:id="div-30">
<u xml:id="u-30.0" who="#JerzyKozdroń">O ile dobrze się zorientowałem, to warunkiem zachowania terminu jest złożenie wniosku do 27 stycznia 2007 r., a nie dokonania wpisu w tym terminie. Jeżeli zatem przepis ma być zrozumiały, proponowałbym, aby po wyrazach: „stają się tłumaczami przysięgłymi w rozumieniu ustawy pod warunkiem” dopisać wyrazy „złożenia wniosku o”. Tym samym w przepisie będą znajdowały się wyrazy: „złożenia wniosku o wpis”.</u>
</div>
<div xml:id="div-31">
<u xml:id="u-31.0" who="#CezaryGrabarczyk">Proszę o odniesienie się do tej propozycji przez przedstawiciela rządu i wnioskodawców.</u>
</div>
<div xml:id="div-32">
<u xml:id="u-32.0" who="#KrzysztofJózefowicz">Istotnie, z treści przepisu powinno wynikać jasno, że chodzi o złożenie wniosku, a nie o wpis. Procedura wpisywania może trwać kilka dni, dlatego obywatel nie powinien ponosić negatywnych skutków, dlatego że zbyt opieszale wpisano go na listę. Popieramy poprawkę posła Jerzego Kozdronia.</u>
</div>
<div xml:id="div-33">
<u xml:id="u-33.0" who="#GabrielaMasłowska">Poprawka jest korzystna dla zainteresowanych i dlatego popieram ją.</u>
</div>
<div xml:id="div-34">
<u xml:id="u-34.0" who="#JerzyKozdroń">Rząd i wnioskodawcy akceptują poprawkę posła Jerzego Kozdronia. Istnieje wymóg formalny, aby zgłaszane poprawki były na piśmie. W momencie, gdy poprawka zostanie sformułowana na piśmie, poddamy ją pod głosowanie.</u>
<u xml:id="u-34.1" who="#JerzyKozdroń">Zanim wnioskodawca poprawki sformułuje ją na piśmie, będziemy procedować dalej.</u>
<u xml:id="u-34.2" who="#JerzyKozdroń">Przechodzimy do rozpatrzenia art. 2, któremu proponuje się nadać brzmienie:</u>
<u xml:id="u-34.3" who="#JerzyKozdroń">„Ustawa wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia”.</u>
<u xml:id="u-34.4" who="#JerzyKozdroń">Czy któryś z członków Komisji ma zastrzeżenia do brzmienia art. 2? Nie widzę zastrzeżeń. Stwierdzam, iż Komisja udzieliła poparcia art. 2.</u>
<u xml:id="u-34.5" who="#JerzyKozdroń">Poseł Jerzy Kozdroń nie sformułował jeszcze poprawki do art. 1. Zarządzam 3 minuty przerwy.</u>
<u xml:id="u-34.6" who="#komentarz">(Po przerwie)</u>
</div>
<div xml:id="div-35">
<u xml:id="u-35.0" who="#CezaryGrabarczyk">Wznawiam obrady. Poseł Jerzy Kozdroń przygotował już nowe brzmienie art. 1 wraz z poprawką. Zanim jednak przejdziemy do rozpatrzenia tego przepisu, oddam głos przedstawicielowi wnioskodawców projektu.</u>
</div>
<div xml:id="div-36">
<u xml:id="u-36.0" who="#GabrielaMasłowska">Po dokładniejszym przemyśleniu treści zgłoszonej poprawki mam pewne wątpliwości. Uważam, iż zainteresowane osoby po nowelizacji będą mogły wykonywać swój zawód jeszcze przez kolejne dwa lata. Z tego względu dodatkowe przesuwanie terminu może spowodować jakąś niezgodność. W związku z tym mam pytanie do przedstawicieli Biura Legislacyjnego, czy proponowana poprawka będzie miała jakiś negatywny skutek?</u>
</div>
<div xml:id="div-37">
<u xml:id="u-37.0" who="#CezaryGrabarczyk">Bez pozytywnej opinii Biura Legislacyjnego nie rozpoczynalibyśmy pracy nad zgłoszoną poprawką. W tej chwili pozwolę sobie odczytać ostateczną treści omawianego przepisu, uwzględniającego zgłoszoną poprawkę. Art. 1 nadaje się brzmienie:</u>
<u xml:id="u-37.1" who="#CezaryGrabarczyk">„Art. 33 ust. 1. Osoby, które uzyskały uprawnienia tłumacza przysięgłego przed wejściem w życie niniejszej ustawy, stają się tłumaczami przysięgłymi w rozumieniu ustawy pod warunkiem złożenia wniosku o wpis na listę tłumaczy przysięgłych, o której mowa w art. 6 ust. 2 w terminie do 27 stycznia 2007 r.”.</u>
<u xml:id="u-37.2" who="#CezaryGrabarczyk">Istota poprawki polega na tym, że do 27 stycznia należy złożyć wniosek, a nie dokonać wpisu. Resort sprawiedliwości akceptuje tę zmianę. Jednak jeszcze raz zapytam przedstawicieli Biura Legislacyjnego, czy zgłoszona poprawka nie spowoduje niespójności w przepisach ustawy.</u>
</div>
<div xml:id="div-38">
<u xml:id="u-38.0" who="#DariuszDąbkowski">Niestety, ale Biuro nie może poprzeć tej poprawki. Przepis pod względem legislacyjnym nie jest właściwy. Wprowadzenie go będzie skutkowało niespójnością z innymi ustępami tego przepisu. Uważamy, iż brzmienie zaproponowane przez wnioskodawców projektu jest lepsze.</u>
</div>
<div xml:id="div-39">
<u xml:id="u-39.0" who="#CezaryGrabarczyk">Konstruując to rozwiązanie, warto zadać jeszcze jedno pytanie. Skoro przesuwamy termin o rok, to czy nie jest on wystarczający, aby zdążyć z dokonaniem konstytutywnej czynności wpisu? To jest pytanie, na które nie oczekuję odpowiedzi, każdy z nas prywatnie musi zadać je sobie, zanim podejmiemy decyzję w sprawie treści art. 1.</u>
</div>
<div xml:id="div-40">
<u xml:id="u-40.0" who="#ArkadiuszMularczyk">Także wyrażam pewną wątpliwość co do konstrukcji treści art. 1. Uważam, iż przepis powinien dotyczyć złożenia wniosku o wpis. Co będzie w sytuacji, gdy dnia 27 stycznia 2007 r. wniosek zostanie złożony, ale będzie miał braki? Jakie będą tego konsekwencje? Uważam, iż poseł Jerzy Kozdroń powinien wycofać poprawkę.</u>
</div>
<div xml:id="div-41">
<u xml:id="u-41.0" who="#JerzyKozdroń">Nie upieram się przy swojej poprawce. W mojej ocenie przepis w obecnej postaci jest trochę nielogiczny. Jeżeli w przepisie jest napisane: „pod warunkiem wpisu na swój wniosek”, to rodzi się pytanie, co będzie, kiedy wniosek zostanie złożony 26 lub 27 stycznia 2007 roku i nie zostanie dokonany wpis? Czy tym samym termin zostanie zachowany, czy też nie? Podobnie może się zdarzyć, gdy organ przeoczy nadesłany wniosek i nie dokona wpisu w terminie?</u>
</div>
<div xml:id="div-42">
<u xml:id="u-42.0" who="#CezaryGrabarczyk">Rozumiem, że poseł podtrzymuje zgłoszoną poprawkę. Z tego względu rozstrzygnięcia dokonamy poprzez głosowanie. Przechodzimy do głosowania. Kto z członków Komisji jest za udzieleniem poparcia poprawce posła Jerzego Kozdronia?</u>
<u xml:id="u-42.1" who="#CezaryGrabarczyk">Za przyjęciem opowiedziało się 4 posłów, 9 było przeciwnych, 4 wstrzymało się od głosu.</u>
<u xml:id="u-42.2" who="#CezaryGrabarczyk">Stwierdzam, iż Komisja nie udzieliła poparcia poprawce posła Jerzego Kozdronia.</u>
<u xml:id="u-42.3" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma jakieś inne zastrzeżenia do brzmienia art. 1? Nie słyszę zastrzeżeń. Stwierdzam, iż Komisja udzieliła poparcia art. 1.</u>
<u xml:id="u-42.4" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do głosowania nad całym tekstem ustawy z druku nr 282 wraz z korektami Biura Legislacyjnego. Kto z członków Komisji jest za udzieleniem poparcia całemu projektowi ustawy z druku nr 282 z korektami Biura Legislacyjnego?</u>
<u xml:id="u-42.5" who="#CezaryGrabarczyk">Za udzieleniem poparcia opowiedzieli się wszyscy członkowie Komisji.</u>
<u xml:id="u-42.6" who="#CezaryGrabarczyk">Stwierdzam, iż Komisja zakończyła pierwsze czytanie poselskiego projektu ustawy o zmianie ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego (druk nr 282). W trakcie drugiego czytania będzie jeszcze można składać dodatkowe poprawki, być może wtedy, lepiej sformułowana, propozycja posła Jerzego Kozdronia uzyska poparcie większości.</u>
<u xml:id="u-42.7" who="#CezaryGrabarczyk">Na końcu pozostał nam wybór posła sprawozdawca Komisji. Czy są kandydatury na funkcję sprawozdawcy?</u>
</div>
<div xml:id="div-43">
<u xml:id="u-43.0" who="#ArkadiuszMularczyk">Chciałbym zgłosić kandydaturę posłanki Moniki Ryniak.</u>
</div>
<div xml:id="div-44">
<u xml:id="u-44.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy pani poseł zgadza się pełnić funkcję reprezentanta Komisji?</u>
</div>
<div xml:id="div-45">
<u xml:id="u-45.0" who="#MonikaRyniak">Zgadzam się.</u>
</div>
<div xml:id="div-46">
<u xml:id="u-46.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy są inne propozycję? Nie widzę zgłoszeń. Czy ktoś z członków Komisji wyraża sprzeciw wobec kandydatury posłanki Moniki Ryniak na funkcję sprawozdawcy? Nie słyszę sprzeciwu.</u>
<u xml:id="u-46.1" who="#CezaryGrabarczyk">Stwierdzam, iż na funkcję posła sprawozdawcy Komisja wybrała posłankę Monikę Ryniak.</u>
<u xml:id="u-46.2" who="#CezaryGrabarczyk">Wyznaczam Urzędowi Komitetu Integracji Europejskiej 7-dniowy termin na dostarczenie opinii o zgodności projektu z prawem Unii Europejskiej.</u>
<u xml:id="u-46.3" who="#CezaryGrabarczyk">Na tym zakończyliśmy rozpatrywanie pierwszego punktu porządku dziennego.</u>
<u xml:id="u-46.4" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia drugiego punktu porządku dziennego, w którym zajmiemy się rozpatrzeniem rządowego projektu ustawy o zmianie ustawy Kodeks postępowania karnego (druk nr 280). Przekazuję głos wnioskodawcy projektu, ministrowi Krzysztofowi Józefowiczowi.</u>
</div>
<div xml:id="div-47">
<u xml:id="u-47.0" who="#KrzysztofJózefowicz">Przepis art. 632 pkt 1 Kodeksu postępowania karnego przewiduje, że, poza przypadkami przewidzianymi w ustawie, w razie umorzenia postępowania w sprawach z oskarżenia prywatnego koszty procesu ponosi oskarżyciel prywatny.</u>
<u xml:id="u-47.1" who="#KrzysztofJózefowicz">Kwestia obligatoryjnego ponoszenia kosztów przez oskarżyciela prywatnego w razie umorzenia postępowania nie daje możliwości zróżnicowania rozstrzygnięcia w zależności od podstaw umorzenia.</u>
<u xml:id="u-47.2" who="#KrzysztofJózefowicz">Obowiązujące rozwiązania prawne, na gruncie art. 622 Kodeksu postępowania karnego, pozwalają jedynie na zwrot oskarżycielowi prywatnemu uiszczonych przez niego zryczałtowanych wydatków w razie umorzenia postępowania prywatnoskargowego z powodu niepoczytalności sprawcy lub znikomej społecznej szkodliwości czynu.</u>
<u xml:id="u-47.3" who="#KrzysztofJózefowicz">Trybunał Konstytucyjny wyrokiem z dnia 23 maja 2005 r., sygn. SK 44/04, orzekł, że art. 632 pkt 1 Kodeksu postępowania karnego w zakresie, w jakim w sprawach z oskarżenia prywatnego, w razie umorzenia postępowania karnego z powodu przedawnienia karalności, przewiduje, że koszty procesu obligatoryjnie ponosi oskarżyciel prywatny, jest niezgodny z art. 2, art. 32 ust. 1 i art. 45 ust. 1 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej.</u>
<u xml:id="u-47.4" who="#KrzysztofJózefowicz">Wyrok Trybunału Konstytucyjnego zwraca uwagę, że sąd, orzekając o kosztach procesu prywatnoskargowego, powinien uwzględniać przyczynę umorzenia. Jeżeli bowiem przyczyna ta jest całkowicie niezależna od zachowania oskarżyciela prywatnego, to nie powinien on ponosić kosztów procesu. Istnieją sytuacje, w których podstawa umorzenia, np. przedawnienie czynu, może być spowodowana zachowaniem oskarżyciela prywatnego albo zachowaniem oskarżonego lub organu procesowego prowadzącego postępowanie.</u>
<u xml:id="u-47.5" who="#KrzysztofJózefowicz">Przewidziane w art. 622 Kodeksu postępowania karnego wyjątki od zasady obligatoryjnego ponoszenia przez oskarżyciela prywatnego kosztów procesu w razie umorzenia postępowania, w świetle orzeczenia Trybunału Konstytucyjnego, wymagają rozszerzenia.</u>
<u xml:id="u-47.6" who="#KrzysztofJózefowicz">Projektowana ustawa proponuje wprowadzenie w Kodeksie postępowania karnego, po art. 632, nowego przepisu, oznaczonego jako art. 632a, który przewidywałby, w razie umorzenia postępowania, możliwość obciążenia w całości lub w części kosztami procesu oskarżonego lub Skarb Państwa.</u>
<u xml:id="u-47.7" who="#KrzysztofJózefowicz">Projektowany przepis nie zmieniałby zasad ponoszenia kosztów procesu przewidzianych w art. 632 Kodeksu postępowania karnego, ale miałby zastosowanie w wyjątkowych przypadkach, gdy w razie umorzenia postępowania sąd mógłby zasądzić koszty procesu według zasad słuszności od strony procesu, która te koszty spowodowała. Ponadto projektowany przepis art. 632a miałby zastosowanie zarówno do postępowania prywatnoskargowego, jak i postępowania publicznoskargowego. Zauważyć należy, że również w postępowaniu publicznoskargowym przyczyna umorzenia postępowania może być spowodowana zachowaniem oskarżonego.</u>
<u xml:id="u-47.8" who="#KrzysztofJózefowicz">W obecnym stanie prawnym w takim przypadku koszty procesu, na podstawie art. 632 pkt 2 Kodeksu postępowania karnego, poniesie Skarb Państwa, z wyjątkiem należności adwokackich z tytułu występowania w sprawie obrońcy lub pełnomocnika z wyboru, chyba że sąd przyzna zwrot całości lub części wynagrodzenia jednego obrońcy.</u>
<u xml:id="u-47.9" who="#KrzysztofJózefowicz">Projektowany przepis art. 632a Kodeksu postępowania karnego zapewni jednakowe reguły zasądzania kosztów procesu w postępowaniu prywatnoskargowym i publicznoskargowym w razie umorzenia postępowania, w sytuacjach wyjątkowych, w których zasądzanie kosztów według zasad przewidzianych w art. 632 Kodeksu postępowania karnego pozostawałoby w oderwaniu od przyczyn powstania tych kosztów.</u>
<u xml:id="u-47.10" who="#KrzysztofJózefowicz">Wejście w życie projektowanej ustawy poprawi procedurę karną w zakresie sposobu ponoszenia kosztów procesu i zapewni zgodność przepisów o zasądzaniu kosztów procesu z wymogami Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej.</u>
<u xml:id="u-47.11" who="#KrzysztofJózefowicz">Projektowana ustawa nie spowoduje skutków na rynku pracy, w sferze konkurencyjności wewnętrznej i zewnętrznej gospodarki oraz pozostanie bez wpływu na sytuację i rozwój regionalny. Ustawa może natomiast wywołać pewne, nieznaczne skutki finansowe dla budżetu państwa, przy czym prognozowanie, czy skutki te zaistnieją po stronie wydatków, czy po stronie dochodów budżetu państwa, nie jest możliwe. W sprawach z oskarżenia prywatnego, w niektórych przypadkach, w których obecnie koszty procesu ponosi oskarżyciel prywatny, po nowelizacji koszty te będzie mógł w całości, lub w części, ponosić Skarb Państwa lub oskarżony. Natomiast w sprawach z oskarżenia publicznego, w których obecnie w razie umorzenia koszty ponosi Skarb Państwa, po nowelizacji koszty te będzie w całości lub w części mógł ponosić oskarżony.</u>
<u xml:id="u-47.12" who="#KrzysztofJózefowicz">Przy ocenie skutków finansowych należy mieć na uwadze również i to, że projektowany przepis art. 632a Kodeksu postępowania karnego będzie miał zastosowanie tylko w razie umorzenia postępowania i tylko w wyjątkowych przypadkach. Uwzględniać należy również treść przepisu art. 289 § 1 Kodeksu postępowania karnego stanowiącego, że część kosztów procesu może obciążać osobę, która przez niewykonanie obowiązków wymienionych w art. 285 § 1 i w art. 287 § 1 Kodeksu postępowania karnego koszty te spowodowała.</u>
<u xml:id="u-47.13" who="#KrzysztofJózefowicz">W świetle tych okoliczności teza, że skutki finansowe dla budżetu państwa, jakie może wywołać projektowana ustawa, będą nieznaczne, jest uzasadniona. Ewentualne wydatki zostaną pokryte w ramach części 15 budżetu państwa.</u>
<u xml:id="u-47.14" who="#KrzysztofJózefowicz">Projektowana ustawa była konsultowana z Sądem Najwyższym, Krajową Radą Sądownictwa, Naczelną Radą Adwokacką i Krajową Radą Radców Prawnych.</u>
<u xml:id="u-47.15" who="#KrzysztofJózefowicz">W toku konsultacji nie zgłoszono uwag do projektu.</u>
</div>
<div xml:id="div-48">
<u xml:id="u-48.0" who="#CezaryGrabarczyk">Ustawa jest kolejnym przykładem korekt w Kodeksie postępowania karnego pod wpływem orzeczenia Trybunału Konstytucyjnego. Tym samym mamy kolejny dowód na potwierdzenie niezwykłej rangi tego organu dla kształtowania ustaw, które muszą być zgodne z konstytucją.</u>
<u xml:id="u-48.1" who="#CezaryGrabarczyk">Otwieram dyskusję. Czy ktoś z członków Komisji chciałby się wypowiedzieć na temat zmiany ustawy?</u>
</div>
<div xml:id="div-49">
<u xml:id="u-49.0" who="#JuliaPitera">Mam pytanie do przedstawicieli rządu. Niestety, ale bardzo często oskarżenia prywatne są używane w różnego rodzaju wojnach politycznych, które mają na celu zdyskredytowanie osób, którym wytacza się sprawy sądowe. Czy rzeczywiście jest tak, że nie istnieje okoliczność, gdy oddala się akt oskarżenia (umarza się postępowanie) z winy oskarżyciela prywatnego? Nie przychodzi mi w tej chwili do głowy żaden przykład, ale chodzi o umorzenie postępowania, np. w sytuacji, gdy oskarżony nie dopełnił jakiejś formalności. Jeżeli istnieją takie przypadki, kiedy umarza się sprawę z winy oskarżyciela prywatnego, to czy w ustawie nie powinna zostać zapisana zasada obciążenia kosztami oskarżyciela prywatnego, a wyjątkiem powinno być obciążenie kosztami oskarżonego. Każdy przypadek powinien być rozpatrywany indywidualnie. Czymś innym jest, gdy sprawę umarza się z winy sądu, a czymś innym, gdy winę ponosi któraś ze stron. Mam duże doświadczenie w sprawach, w których wykorzystuje się art. 212 i dlatego jestem bardzo zainteresowana tym nowym rozwiązaniem.</u>
</div>
<div xml:id="div-50">
<u xml:id="u-50.0" who="#KrzysztofJózefowicz">Oczywiście, tym projektem nie chcemy zmienić generalnej zasady, że oskarżyciel prywatny ponosi koszty postępowania. Tak ma pozostać, ale tworzymy pewne odstępstwo od tej zasady. Gdy powstają szczególne sytuację, po przyjęciu nowelizacji sąd będzie dokonywał oceny, czy zachodzą jakieś nadzwyczajne okoliczności, które powinny obciążyć kosztami oskarżonego bądź Skarb Państwa. Oczywiście, takie orzeczenie będzie zaskarżalne.</u>
</div>
<div xml:id="div-51">
<u xml:id="u-51.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy są jakieś inne wątpliwości? Nie widzę zgłoszeń.</u>
<u xml:id="u-51.1" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do szczegółowego rozpatrzenia przepisów zawartych w druku nr 280.</u>
<u xml:id="u-51.2" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia tytułu ustawy, któremu proponuje się nadać brzmienie: Ustawa z dnia … o zmianie ustawy Kodeks postępowania karnego.</u>
<u xml:id="u-51.3" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma jakieś zastrzeżenia do tytułu ustawy? Nie słyszę zastrzeżeń. Stwierdzam, iż Komisja poparła tytuł ustawy.</u>
<u xml:id="u-51.4" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia art. 1, w którym zdaniu wstępnemu proponuje się nadać brzmienie:</u>
<u xml:id="u-51.5" who="#CezaryGrabarczyk">„Art. 1. W ustawie z dnia 6 czerwca 1997 r. Kodeks postępowania karnego (Dz.U. Nr 89, poz. 555, z późn. zm.) po art. 632 dodaje się art. 632a w brzmieniu:”.</u>
<u xml:id="u-51.6" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma jakieś zastrzeżenia do zdania wstępnego w art. 1? Nie słyszę zastrzeżeń. Stwierdzam, iż Komisja zaakceptowała zdanie wstępne w art. 1.</u>
<u xml:id="u-51.7" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany art. 1, w którym art. 632a, proponuje się nadać brzmienie:</u>
<u xml:id="u-51.8" who="#CezaryGrabarczyk">„Art. 632a. W wyjątkowych wypadkach, w razie umorzenia postępowania, sąd może orzec, że koszty procesu ponosi w całości lub w części oskarżony, a w sprawach z oskarżenia prywatnego oskarżony lub Skarb Państwa”.</u>
<u xml:id="u-51.9" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma jakieś zastrzeżenia do zmiany art. 1? Nie słyszę zastrzeżeń. Stwierdzam, iż Komisja udzieliła poparcia zmianie art. 1.</u>
<u xml:id="u-51.10" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do rozpatrzenia art. 2, któremu proponuję się nadać brzmienie:</u>
<u xml:id="u-51.11" who="#CezaryGrabarczyk">„Art. 2. Ustawa wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia”.</u>
<u xml:id="u-51.12" who="#CezaryGrabarczyk">Czy któryś z członków Komisji ma jakieś zastrzeżenia do zmiany art. 2? Nie słyszę zastrzeżeń. Stwierdzam, iż Komisja udzieliła poparcia zmianie art. 2.</u>
<u xml:id="u-51.13" who="#CezaryGrabarczyk">Przechodzimy do udzielenia akceptacji całemu projektowi zmian.</u>
<u xml:id="u-51.14" who="#CezaryGrabarczyk">Kto z członków Komisji jest za udzieleniem poparcia rządowemu projektowi ustawy o zmianie ustawy Kodeks postępowania karnego (druk nr 280).</u>
<u xml:id="u-51.15" who="#CezaryGrabarczyk">Za udzieleniem poparcia opowiedzieli się wszyscy członkowie Komisji. Stwierdzam, iż Komisja udzieliła poparcia rządowemu projektowi ustawy o zmianie ustawy Kodeks postępowania karnego (druk nr 280).</u>
<u xml:id="u-51.16" who="#CezaryGrabarczyk">Na końcu pozostał nam wybór sprawozdawcy Komisji. Czy są kandydatury na funkcję posła sprawozdawcy?</u>
</div>
<div xml:id="div-52">
<u xml:id="u-52.0" who="#StanisławRydzoń">Projekt jest związany z orzeczeniem Trybunału Konstytucyjnego i będzie rozpatrywany przez Komisję Ustawodawczą. Byłoby dobrze, aby naszym sprawozdawcą był także członek tej Komisji.</u>
</div>
<div xml:id="div-53">
<u xml:id="u-53.0" who="#CezaryGrabarczyk">Zgadzam się. Czy należy rozumieć, iż poseł Stanisław Rydzom zgłasza swoją kandydaturę?</u>
</div>
<div xml:id="div-54">
<u xml:id="u-54.0" who="#StanisławRydzoń">Tak.</u>
</div>
<div xml:id="div-55">
<u xml:id="u-55.0" who="#CezaryGrabarczyk">Czy są inne propozycję? Nie widzę zgłoszeń. Czy ktoś z członków Komisji wyraża sprzeciw wobec kandydatury posła Stanisława Rydzonia na funkcję sprawozdawcy? Nie widzę sprzeciwu.</u>
<u xml:id="u-55.1" who="#CezaryGrabarczyk">Stwierdzam, iż na funkcję posła sprawozdawcy Komisja wybrała posła Stanisława Rydzonia.</u>
<u xml:id="u-55.2" who="#CezaryGrabarczyk">Projekt jest poza zakresem prawa Unii Europejskiej.</u>
<u xml:id="u-55.3" who="#CezaryGrabarczyk">Na tym zakończyliśmy rozpatrywanie drugiego punktu porządku dziennego.</u>
<u xml:id="u-55.4" who="#CezaryGrabarczyk">Czy są jakieś sprawy do załatwienia w punkcie „sprawy różne”?</u>
<u xml:id="u-55.5" who="#CezaryGrabarczyk">Nie widzę zgłoszeń.</u>
<u xml:id="u-55.6" who="#CezaryGrabarczyk">Zamykam posiedzenie Komisji Sprawiedliwości i Praw Człowieka.</u>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
</teiCorpus>