text_structure.xml
6.79 KB
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<xi:include href="PPC_header.xml"/>
<TEI>
<xi:include href="header.xml"/>
<text>
<body>
<p xml:id="div-1">Szanowny Panie Marszałku! Odpowiadając na zapytanie Pana Posła Romana Koseckiego (pismo SPS-024-1574/06 z dnia 22 sierpnia 2006 r.) w sprawie przetrzymywania polskiego sportowca w tureckim areszcie, uprzejmie informuję:</p>
<p xml:id="div-2">Sprawa zatrzymania na lotnisku w Izmirze w dniu 7 lipca 2006 r. pana Michała Filipa Majewskiego, dziewiętnastoletniego reprezentanta polskiej kadry szermierczej, w związku z postawionym zarzutem ujętym w art. 87/3 Kodeksu karnego Republiki Turcji, znana jest polskiej służbie dyplomatyczno-konsularnej i od samego początku zainteresowany otoczony został pełną opieką konsularną, zarówno ze strony Ambasady RP w Ankarze, jak i Konsulatu Generalnego RP w Stambule.</p>
<p xml:id="div-3">Polskie placówki pozostają w stałym kontakcie z zatrzymanym, jego rodziną oraz z zaangażowanym przez zainteresowanego miejscowym adwokatem, okazując wszelką możliwą pomoc oraz merytoryczne wsparcie.</p>
<p xml:id="div-4">Z inicjatywy Konsulatu Generalnego RP w Stambule adwokat zatrzymanego wystosował do sądu w dniu 17 lipca 2006 r. wniosek o zastosowanie - za wpłaceniem stosownej kaucji - innego środka zapobiegawczego niż areszt i umożliwienie polskiemu obywatelowi odpowiadania z wolnej stopy. Sędzia nie przychylił się jednakże do wystąpienia obrońcy, wyjaśniając, że utrzymanie aresztu jest niezbędne, aby zapobiec ewentualnej próbie opuszczenia terytorium Turcji oraz z uwagi na prawdopodobieństwo mataczenia ze strony sprawcy.</p>
<p xml:id="div-5">W dniu 24 lipca 2006 r. Ambasador Rzeczypospolitej Polskiej w Republice Turcji osobiście złożył stosowną notę w miejscowym Ministerstwie Spraw Zagranicznych. W rozmowie z tureckim Podsekretarzem Stanu Ambasador - podkreślając wyjątkowość sytuacji, młody wiek zatrzymanego i wyrażaną przez niego skruchę oraz zastrzegając, że intencją strony polskiej nie jest wywieranie jakiegokolwiek nacisku na turecki wymiar sprawiedliwości - poprosił o zainteresowanie się sprawą, jak również o osobistą ocenę i wskazanie ewentualnie innych możliwości działania. Podsekretarz Stanu tureckiego MSZ zwrócił uwagę, że jedynym umocowanym prawnie przedstawicielem, mogącym reprezentować zatrzymanego przed tureckim sądem, jest miejscowy adwokat i funkcji tej nie może wykonywać żadna inna instytucja turecka, jak również konsul obcego państwa, który upoważniony jest do podejmowania wyłącznie działań zgodnych z literą prawa oraz postanowieniami stosownych konwencji i porozumień międzynarodowych.</p>
<p xml:id="div-6">W dniu 10 sierpnia 2006 r. odbyła się w Izmirze pierwsza rozprawa sądowa. Ze względu na zmianę pierwotnie złożonych przez oskarżonego zeznań (wbrew sugestiom adwokata, który odradzał taki krok) sąd wyznaczył termin kolejnej rozprawy na dzień 7 września 2006 r., uzasadniając decyzję koniecznością zapoznania się z materiałem dowodowym (nagraniami wideo z kamer lotniskowych). Dodatkowo sędzia zawnioskował o sprawdzenie poprzez Interpol, czy oskarżony nie był dotychczas karany, pomimo przedłożonej kopii zaświadczenia o niekaralności, uzyskanej przez MSZ RP z polskiego Krajowego Rejestru Karnego (podjęta w tym względzie decyzja przez sąd nie może być jednakże uznana za uchybienie). Na rozprawie sąd nie zapewnił natomiast tłumacza przysięgłego na język polski, a występujący w tej roli - dokonując tłumaczenia na język angielski - miejscowy policjant nie posiadał kwalifikacji tłumacza przysięgłego, co stanowi uchybienie proceduralne. W tym względzie polska służba dyplomatyczno-konsularna, w porozumieniu z adwokatem zatrzymanego, podjęła już stosowne interwencje w Ministerstwie Sprawiedliwości i Spraw Zagranicznych Republiki Turcji celem zagwarantowania obywatelowi polskiemu tłumacza przysięgłego na kolejnych rozprawach.</p>
<p xml:id="div-7">Obrońca pana M. Majewskiego złożył zażalenie na postępowanie sądu, wnioskując o wyznaczenie wcześniejszego terminu kolejnej rozprawy. W opinii prawnika nikłe są natomiast szanse, aby przed kolejną rozprawą sąd wyraził zgodę na warunkowe zwolnienie zatrzymanego.</p>
<p xml:id="div-8">W dniu 14 sierpnia 2006 r., na życzenie ojca pana M. Majewskiego, który przebywał w Turcji, doszło do spotkania z adwokatem poszkodowanego obywatela tureckiego. Próba doprowadzenia do ugody nie przyniosła jednakże oczekiwanego rezultatu i zakończyła się jedynie deklaracją wzajemnego zrozumienia i ustnym ustaleniem ewentualnego podjęcia negocjacji w terminie późniejszym.</p>
<p xml:id="div-9">Pan Michał Majewski przebywa w areszcie zakładu penitencjarnego w miejscowości Buca niedaleko Izmiru, jest w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej i nie zgłasza żadnych zastrzeżeń do warunków panujących w miejscu osadzenia. Konsul z Konsulatu Generalnego RP w Stambule był obecny na rozprawie w dniu 10 sierpnia br., odwiedzał osadzonego oraz pośredniczył i pomagał w załatwianiu zgody izmirskiej prokuratury na widzenia zainteresowanego z rodziną (zgodnie z obowiązującym penitencjarnym regulaminem rodzinie przysługują trzy widzenia w miesiącu, nie częściej jednakże niż dwa w danym tygodniu). W rozmowie z konsulem pan M. Majewski wskazał, że obawia się rozgłosu jakiego nadano sprawie, co nie jest sytuacją przez niego pożądaną, bowiem może ona zaszkodzić jego wizerunkowi. W tym kontekście również adwokat reprezentujący naszego obywatela wyraził pogląd, że powstały rozgłos może wpływać negatywnie na przebieg postępowania, zwłaszcza w sytuacji, kiedy prowadzący sprawę sędzia znany jest jako osoba pryncypialna oraz wyczulona na wywieranie jakiegokolwiek nacisku.</p>
<p xml:id="div-10">Przekazując powyższą informację, pragnę zapewnić, że polska służba dyplomatyczno-konsularna na bieżąco monitoruje przebieg toczącego się postępowania, pozostając w stałym kontakcie z zatrzymanym, jego rodziną oraz adwokatem, a udzielana pomoc i wsparcie są w pełni adekwatne do zaistniałej sytuacji i aktualnie nie ma konieczności oraz podstaw do podejmowania dodatkowych, szerszych interwencji, które mogłyby zostać odebrane przez stronę turecką jako nieuprawnione wywieranie nacisku na niezawisły sąd i w konsekwencji odnieść odwrotny do zamierzonego skutek.</p>
<p xml:id="div-11">Z wyrazami szacunku</p>
<p xml:id="div-12">Sekretarz stanu</p>
<p xml:id="div-13">Barbara Tuge-Erecińska</p>
<p xml:id="div-14">Warszawa, dnia 31 sierpnia 2006 r.</p>
</body>
</text>
</TEI>
</teiCorpus>