text_structure.xml
13.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<teiCorpus xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
<xi:include href="PPC_header.xml"/>
<TEI>
<xi:include href="header.xml"/>
<text>
<body>
<div xml:id="div-1">
<u xml:id="u-1.0" who="#PoselCzeslawSleziak">W imieniu pana przewodniczącego Bieleckiego oraz swoim własnym otwieram wspólne posiedzenie Komisji Ochrony Środowiska, Zasobów Naturalnych i Leśnictwa oraz Komisji Spraw Zagranicznych.</u>
<u xml:id="u-1.1" who="#PoselCzeslawSleziak">Porządek dzienny przewiduje pierwsze czytanie rządowego projektu ustawy o ratyfikacji Umowy w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniami. Jeśli nie usłyszę sprzeciwu uznam, że porządek obrad został przyjęty przez obie Komisje.</u>
<u xml:id="u-1.2" who="#PoselCzeslawSleziak">Przechodzimy do realizacji porządku dziennego. Witam przedstawicieli Ministerstwa Spraw Zagranicznych oraz Ministerstwa Ochrony Środowiska, Zasobów Naturalnych i Leśnictwa.</u>
<u xml:id="u-1.3" who="#PoselCzeslawSleziak">Proszę o zabranie głosu przedstawiciela Ministerstwa Spraw Zagranicznych.</u>
</div>
<div xml:id="div-2">
<u xml:id="u-2.0" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Umowa w sprawie międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniem została podpisana we Wrocławiu 11 kwietnia 1996 r. przez przedstawicieli Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej Niemiec oraz Wspólnoty Europejskiej. Prace nad przygotowaniem umowy były prowadzone od 1990 r. z inicjatywy strony polskiej. Zamierzeniem było powołanie organu o charakterze międzynarodowym, odpowiedzialnego za koordynację działań wszystkich zainteresowych państw, zmierzających do poprawy i utrzymania czystych wód rzeki Odry.</u>
<u xml:id="u-2.1" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Podpisana umowa jest wynikiem prac ekspertów wszystkich stron, a jej treść została uzgodniona podczas 9 kolejnych rund negocjacyjnych. Umowa określa podstawowe dziedziny działalności Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniem, której uprawnienia mają charakter opiniodawczy i koordynacyjny. Zadaniem Komisji jest nie tylko opracowywanie programów poprawy jakości wód, ale także opracowywanie harmonogramów realizacji przedsięwzięć oraz szacowanie kosztów i możliwości ich finansowania.</u>
<u xml:id="u-2.2" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Zgodnie z postanowieniami umowy, Komisja będzie składać się z przedstawicieli stron i będzie posiadać swój sekretariat z siedzibą we Wrocławiu. Komisja będzie posiadać osobowość prawną, a jej zdolność prawna i zdolność do czynności prawnych będzie podlegać prawu polskiemu. Koszty reprezentacji w Komisji i w grupach roboczych będzie ponosić każda ze stron, natomiast pozostałe wydatki będą pokrywane z budżetu Komisji, powstałego ze składek umawiających się stron. Składka Polski została ustalona w wysokości 38,75% planowanego budżetu Komisji, co według szacunków będzie wynosić ok. 1 mln zł.</u>
<u xml:id="u-2.3" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Podpisaniu umowy towarzyszyło podpisanie deklaracji, w której sygnatariusze przewidują podjęcie prac w celu przygotowania programu działań na rzecz poprawy jakości wód jeszcze przed wejściem w życie umowy. Sygnatariusze umowy podjęli decyzję o utworzeniu Tymczasowej Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniem oraz sekretariatu z siedzibą we Wrocławiu, a także o utworzeniu trzech grup roboczych: do spraw przygotowania programu działania na rzecz poprawy jakości wód w dorzeczu Odry; do spraw zwalczania nadzwyczajnych zanieczyszczeń wód oraz do spraw organizacji. W wyniku wystąpienia w lipcu 1997 r. katastrofalnej powodzi w dorzeczu Odry, została utworzona czwarta grupa robocza, której zadaniem jest przygotowanie międzynarodowego programu ochrony dorzeczy Odry przed powodziami.</u>
<u xml:id="u-2.4" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Przewodniczącym Tymczasowej Komisji został przedstawiciel Polski.</u>
<u xml:id="u-2.5" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Przy podpisaniu umowy rząd polski złożył oświadczenie, w którym stwierdza, iż pod-ejmowanie przez Komisję decyzji, propozycji i zaleceń na posiedzeniach będzie następować jednomyślnie, przy obecności wszystkich delegacji.</u>
<u xml:id="u-2.6" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Ratyfikacja Umowy w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniem przyniesie następujące korzyści. Po pierwsze - zmniejszenie stopnia degradacji środowiska wodnego dla doliny rzeki Odry w pierwszej kolejności, a następnie dla całego jej dorzecza.</u>
<u xml:id="u-2.7" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Po drugie - optymalizację działań inwestycyjnych w dorzeczu Odry na rzecz stopniowego zmniejszania ilości zanieczyszczeń wprowadzanych do wód.</u>
<u xml:id="u-2.8" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Po trzecie - uzyskanie dostępu do nowoczesnych technik i technologii przemysłowych.</u>
<u xml:id="u-2.9" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Po czwarte - możliwość częściowego finansowania programu poprawy jakości wód przez Bank Światowy oraz przez Europejski Bank Odbudowy i Rozwoju.</u>
<u xml:id="u-2.10" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Po piąte - zacieśnienie współpracy z Unią Europejską.</u>
<u xml:id="u-2.11" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Konieczność wywiązywania się Polski z zobowiązań przyjętych w umowie nie rodzi zmian w obowiązujących przepisach prawnych, ani też dodatkowych zobowiązań i zadań w dziedzinie ochrony wód przed zanieczyszczeniem. Umowa nie narusza suwerennych praw Polski, wynikających z prawa wewnętrznego, ani też praw i zobowiązań wynikających z podpisanych przez Polskę umów międzynarodowych.</u>
<u xml:id="u-2.12" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Umowa wejdzie w życie w 30 dni po złożeniu depozytariuszowi ostatniego dokumentu ratyfikacji lub zatwierdzenia. Depozyteriuszem umowy jest Sekretariat Generalny Rady Unii Europejskiej. Umowa podlega ratyfikacji w trybie określonym w art. 89 ust. 1 konstytucji, gdyż dotyczy spraw uregulowanych w ustawie oraz powoduje znaczne obciążenie państwa pod względem finansowym.</u>
<u xml:id="u-2.13" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieSprawZagranicznychRadoslawSikorski">Przedstawiając powyższe, uprzejmie proszę w imieniu rządu Rzeczypospolitej Polskiej o akceptację projektu ustawy o ratyfikacji Umowy w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniem.</u>
</div>
<div xml:id="div-3">
<u xml:id="u-3.0" who="#PoselCzeslawSleziak">Dziękuję panu ministrowi. Przypominam, że pierwsze czytanie projektu ustawy obejmuje: uzasadnienie przez wnioskodawcę, pytania posłów i odpowiedzi wnioskodawcy oraz debatę w sprawie ogólnych zasad projektu. Proszę o zadawanie pytań.</u>
</div>
<div xml:id="div-4">
<u xml:id="u-4.0" who="#PoselJerzyMadej">Mam dwie uwagi dotyczące tłumaczenia tekstu. W art. 2 pkt 1 jest zapis, że komisja będzie proponować wartości graniczne dla odprowadzanych ścieków. Co to są wartości graniczne? Czy chodzi o wielkości jakościowe, czy ilościowe? Jest to pojęcie bardzo nieprecyzyjne.</u>
<u xml:id="u-4.1" who="#PoselJerzyMadej">Druga uwaga ma charakter redakcyjny. Odnosi się do zapisu w art. 1 pkt 2c, który powinien brzmieć nie "dla pozyskiwania wody" tylko "do pozyskiwania wody".</u>
</div>
<div xml:id="div-5">
<u xml:id="u-5.0" who="#PoselCzeslawBielecki">Na poprzednim posiedzeniu Komisji Spraw Zagranicznych w dniu dzisiejszym mieliśmy do czynienia z podobnym problemem. Komisja Spraw Zagranicznych zamierza zaprosić specjalistów w dziedzinie prawa, aby rozstrzygnąć problemy niespójności tłumaczeń dokumentów, które potem obowiązują w naszym kraju.</u>
</div>
<div xml:id="div-6">
<u xml:id="u-6.0" who="#PoselJerzyMadej">To nie jest problem tłumaczenia. Wartościami granicznymi mogą być albo ilości albo jakości.</u>
</div>
<div xml:id="div-7">
<u xml:id="u-7.0" who="#GlownyspecjalistawDepartamencieZasobowWodnychwMinisterstwieOchronySrodowiskaZasobowNaturalnychiLesnictwaIwonaKoza">To brzmienie kwestionowane przez pana posła Madeja ze względu na jego niezręczność językową i być może merytoryczną niejasność, zostało wynegocjowane i uzgodnione w toku kilkuletnich prac nad ustawą, jak również w toku uzgodnień międzyresortowych typowej legislacji, dotyczącej samego projektu umowy przed podpisaniem tej umowy 11 kwietnia 1996 r.</u>
<u xml:id="u-7.1" who="#GlownyspecjalistawDepartamencieZasobowWodnychwMinisterstwieOchronySrodowiskaZasobowNaturalnychiLesnictwaIwonaKoza">Intencją zapisu "proponować wartości graniczne dla odprowadzanych ścieków" było objęcie merytorycznym zakresem zarówno spraw ilości ścieków wprowadzanych do wód granicznych i do Odry na terytorium kraju, jak i standardów jakościowych ścieków - stanu i składu ścieków wprowadzanych bądź z poszczególnych branż, bądź z ośrodków miejsko-przemysłowych, bądź trafiających do wód z zanieczyszczeń przestrzennych obszarowych. Zapis jest nieostry, ponieważ była próba objęcia nim wszystkich aspektów gospodarki ściekowej i wszystkich istotnych elementów gospodarki ściekowej, zarówno ilości, jak i stanu składu ścieków prowadzonych do Odry.</u>
<u xml:id="u-7.2" who="#GlownyspecjalistawDepartamencieZasobowWodnychwMinisterstwieOchronySrodowiskaZasobowNaturalnychiLesnictwaIwonaKoza">Tekst polski podlegał negocjacjom i uzgodnieniom. Umowa została podpisana w trzech językach, w języku czeskim, niemieckim i polskim. Zgodnie z postanowieniami umowy każdy z tekstów ma jednakową ważność.</u>
</div>
<div xml:id="div-8">
<u xml:id="u-8.0" who="#PoselCzeslawBielecki">Moim zdaniem, to pan poseł Madej ma rację. Bezzasadna jest uwaga mojej przedmówczyni o intencji przepisu, ponieważ ani obywateli, ani legislatorów nie interesują intencje przepisu. Nas interesuje zapis ustawy i to, aby był on jednoznacznie pojmowany. Wydaje się, że w tej dziedzinie trzeba będzie dokonać pewnej unifikacji.</u>
</div>
<div xml:id="div-9">
<u xml:id="u-9.0" who="#PoselCzeslawSleziak">W opinii przewodniczącego Komitetu Integracji Eu-ropejskiej na str. 2 pkt. 5 jest zapis "przepis art. 3 powyższej umowy zawiera błędną nazwę Traktatu o utworzeniu Wspólnoty Europejskiej". Jak to się mogło stać?</u>
<u xml:id="u-9.1" who="#PoselCzeslawSleziak">Poseł Maciej Jankowski /niez./: Uważam, że pan poseł Madej ma rację, nie ma natomiast wielkiego problemu, ponieważ można uzupełnić zapis o wartościach granicznych, precyzując, że chodzi o wartości jakościowe i ilościowe.</u>
</div>
<div xml:id="div-10">
<u xml:id="u-10.0" who="#PoselWlodzimierzCimoszewicz">Niestety, nie można wprowadzić uzupełnień do tekstu, ponieważ jest to umowa międzynarodowa trójstronna i ma tekst taki, jaki został uzgodniony między stronami.</u>
<u xml:id="u-10.1" who="#PoselWlodzimierzCimoszewicz">Nie chciałbym przekształcać naszego posiedzenia w seminarium z zakresu prawa międzynarodowego, ale muszę stwierdzić, że pani reprezentująca ministerstwo ma rację, kiedy powołuje się na to, jakie były intencje towarzyszące nadaniu takiego, a nie innego brzmienia temu przepisowi. To ma znaczenie, bo według elementarnych reguł interpretowania umów międzynarodowych, określonych przez Konwencję Wiedeńską, także intencje wyrażone przez strony w toku prac nad formułowaniem tekstu umowy, są tym kontekstem, na podstawie którego potem dokonuje się interpretacji. Jeżeli w toku negocjacji powiedziano o co stronom chodzi w tym zapisie, to wszystko jest w porządku.</u>
</div>
<div xml:id="div-11">
<u xml:id="u-11.0" who="#PodsekretarzstanuRadoslawSikorski">Kilka słów wyjaśnienia do art. 3 Umowy. Otóż Komitet Integracji Europejskiej wniósł zastrzeżenie co do użycia wyrazu "układ". Oczywiście chodzi o Traktat Rzymski, który na język angielski tłumaczy się jako "treaty". Z kolei "treaty" można na język polski tłumaczyć jako "traktat" albo jako "układ". Słowa te są wymienne.</u>
</div>
<div xml:id="div-12">
<u xml:id="u-12.0" who="#PoselCzeslawSleziak">Kto z posłów chciałby jeszcze zabrać głos? Nie widzę zgłoszeń. Wnioskuję zatem o przyjęcie projektu ustawy bez poprawek. Czy będą inne konkluzje? Nie widzę. Uznaję zatem, że Komisje jednogłośnie podjęły decyzję o przekazaniu rządowego projektu ustawy o ratyfikacji Umowy w sprawie Międzynarodowej Komisji Ochrony Odry przed Zanieczyszczeniem do drugiego czytania na forum Sejmu, z pozytywną rekomendacją.</u>
<u xml:id="u-12.1" who="#PoselCzeslawSleziak">Proponuję, aby sprawozdawcą Komisji został pan poseł Stanisław Żelichowski. Czy są inne propozycje? Nie widzę. Sprawozdawcą Komisji został zatem poseł Żelichowski.</u>
<u xml:id="u-12.2" who="#PoselCzeslawSleziak">Zamykam posiedzenie połączonych Komisji.</u>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
</teiCorpus>