text_structure.xml 22.4 KB
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<teiCorpus xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
  <xi:include href="PPC_header.xml" />
  <TEI>
    <xi:include href="header.xml" />
    <text>
      <body>
        <div xml:id="div-1">
          <u xml:id="u-1.0" who="#RyszardKalisz">Otwieram posiedzenie Komisji Nadzwyczajnej do spraw zmian w kodyfikacjach. Witam posłów i przybyłych gości. Proponowany porządek dzisiejszego posiedzenia został dostarczony na piśmie. Jeżeli nie usłyszę sprzeciwu, będę uważał, że został on przyjęty. Wobec braku sprzeciwu stwierdzam, że porządek posiedzenia został zaakceptowany. Kontynuujemy rozpatrywanie rządowego projektu ustawy - o zmianie ustawy - Kodeks karny, ustawy - Kodeks postępowania karnego oraz ustawy - Kodeks wykroczeń (druk nr 2031). Na poprzednim posiedzeniu rozpoczęliśmy rozpatrywanie art. 2 tego projektu i zakończyliśmy naszą pracę na zmianie dotyczącej art. 607c par. 1 pkt 4. Przypomnę, że temu przepisowi proponuje się nadać następujące brzmienie: „Art. 607c par. 1. Nakaz powinien zawierać:</u>
          <u xml:id="u-1.1" who="#RyszardKalisz">1) oznaczenie organu występującego, ze wskazaniem jego numeru telefonu, telefaksu i adresu poczty elektronicznej,</u>
          <u xml:id="u-1.2" who="#RyszardKalisz">2) datę oraz miejsce wydania nakazu,</u>
          <u xml:id="u-1.3" who="#RyszardKalisz">3) dane określające tożsamość i obywatelstwo osoby ściganej,</u>
          <u xml:id="u-1.4" who="#RyszardKalisz">4) sygnaturę, rodzaj i treść prawomocnego orzeczenia sądu, w związku z którym nakaz został wydany,</u>
          <u xml:id="u-1.5" who="#RyszardKalisz">5) przytoczenie opisu i kwalifikacji prawnej czynu,</u>
          <u xml:id="u-1.6" who="#RyszardKalisz">6) górną granicę ustawowego zagrożenia karą pozbawienia wolności przestępstwa, o które toczy się postępowanie lub wysokość orzeczonej kary pozbawienia wolności albo innego środka skutkującego pozbawieniem wolności,</u>
          <u xml:id="u-1.7" who="#RyszardKalisz">7) zwięzły opis stanu faktycznego sprawy,</u>
          <u xml:id="u-1.8" who="#RyszardKalisz">8) wskazanie następstw czynu nie objętych ustawowymi znamionami przestępstwa.”. Rząd miał wątpliwości odnośnie pkt. 4 i zaproponował, aby skreślić wyraz „prawomocnego”, ponieważ zdarzają się sytuacje, iż trzeba wystawić nakaz bez prawomocnego orzeczenia sądu. Po konsultacjach prokurator Beaty Mik z ekspertem Komisji profesorem Piotrem Kruszyńskim rząd ostatecznie proponuje zastąpić wyraz „prawomocnego” wyrazem „wykonalnego”. Czy dobrze przedstawiłem propozycję rządową?</u>
        </div>
        <div xml:id="div-2">
          <u xml:id="u-2.0" who="#BeataMik">Nie do końca, gdyż w tym przepisie zdecydowaliśmy się ostatecznie na zastosowanie takiego samego rozwiązania jak w art. 611b par. 1 pkt 1. Użyta tam została formuła: „prawomocnego albo podlegającego wykonaniu” i to samo chcemy zapisać w art. 607c. par. 1 pkt 4.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-3">
          <u xml:id="u-3.0" who="#RyszardKalisz">Wyrażam poparcie dla tego rozwiązania. Ostatecznie przepis ten przyjąłby brzmienie: „4. sygnaturę, rodzaj i treść prawomocnego albo podlegającego wykonaniu orzeczenia sądu, w związku z którym nakaz ten został wydany,”. Czy jest sprzeciw wobec propozycji przyjęcia tego rozwiązania? Nie widzę. Stwierdzam, że dokonaliśmy korekty w art. 607c par. 1. Przechodzimy do rozpatrzenia, dostarczonej nam na ostatnim posiedzeniu Komisji, propozycji nadania nowego brzmienia zmianie nr 7 odnoszącej się do rozdziału 65b zatytułowanego: „Wystąpienia państwa członkowskiego Unii Europejskiej o przekazanie osób ściganych na podstawie europejskiego nakazu aresztowania”. Ta zmiana składa się z wielu artykułów. Popieram ją w całości. Czy ktoś chciałby zgłosić jakieś zastrzeżenia do tej zmiany?</u>
        </div>
        <div xml:id="div-4">
          <u xml:id="u-4.0" who="#PiotrPodczaski">Cała ta zmiana zbudowana jest na wielu artykułach, są one dość skomplikowane, dlatego proponujemy, aby rozpatrywać ją przepis po przepisie.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-5">
          <u xml:id="u-5.0" who="#RyszardKalisz">Zgadzam się na taką formę procedowania nad tą zmianą. Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany nr 7 dotyczącej art. 607k, w której proponuje się nadać mu następujące brzmienie: „Art. 607k. par. 1. W razie otrzymania wniosku właściwego organu sądowego członkowskiego Unii Europejskiej o przekazanie osoby, w celu przeprowadzenia przeciwko niej postępowania karnego lub wykonania orzeczonej kary pozbawienia wolności albo innego środka skutkującego pozbawieniem wolności, ściganej na podstawie europejskiego nakazu aresztowania, zwanego dalej „nakazem europejskim”, prokurator przesłuchuje tę osobę, informując ją o treści nakazu europejskiego oraz o możliwości wyrażenia zgody na przekazanie lub zgody na niestosowanie przepisu art. 607e par. 1, po czym wnosi sprawę do właściwego miejscowo sądu okręgowego. Par. 2. Wniosek, o którym mowa w par. 1, może być połączony z wnioskiem o zastosowanie tymczasowego aresztowania albo z zastosowaniem innego środka zapobiegawczego. Par. 3. Jeżeli odrębne przepisy prawa polskiego stanowią, że ściganie osoby, wobec której wydano nakaz europejski, jest uzależnione od zezwolenia właściwej władzy, przed skierowaniem sprawy do sądu stosuje się art. 13. Par. 4. Przed rozpoznaniem wniosku, o którym mowa w par. 1, należy przesłuchać osobę ściganą dla potrzeb postępowania karnego państwa członkowskiego Unii Europejskiej, jeżeli zwróciło się ono z takim wnioskiem jednocześnie z wnioskiem, o którym mowa w par. 1. Przesłuchanie odbywa się w obecności osoby wskazanej we wniosku. Przepis art. 588 par. 4 stosuje się odpowiednio.”.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-6">
          <u xml:id="u-6.0" who="#PiotrPodczaski">Zanim zaczniemy rozpatrywać art. 607k, proponujemy umieścić przed tym przepisem, poprzedni art. 607a par. 2 jako par. 1. Przenosząc ten przepis, proponujemy dokonać w nim pewnej korekty, a mianowicie jesteśmy za dopisaniem w nim wyrazów „zwany w niniejszym rozdziale nakazem”. Poprawka ta będzie miała wtedy ograniczone działanie tylko do jednego rozdziału.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-7">
          <u xml:id="u-7.0" who="#RyszardKalisz">Ten przenoszony przepis dotyczy przekazania osoby ściganej. Czy rząd popiera tę poprawkę?</u>
        </div>
        <div xml:id="div-8">
          <u xml:id="u-8.0" who="#BeataMik">Tak.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-9">
          <u xml:id="u-9.0" who="#RyszardKalisz">Czy są jakieś inne zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że została ona przyjęta. Powracamy zatem do rozpatrzenia art. 607k.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-10">
          <u xml:id="u-10.0" who="#PiotrPodczaski">W dotychczasowym par. 1 (po wprowadzeniu dokonanej przed chwilą zmiany przepis ten stał się par. 2) proponujemy usunąć wyrazy „zwany dalej nakazem europejskim”. Dotychczasowemu par. 2 (po korekcie par. 3) proponujemy nadać następujące brzmienie: „Wniosek, o którym mowa w par. 1, może być połączony z wnioskiem o zastosowanie tymczasowego aresztowania albo o zastosowanie innego środka zapobiegawczego.”.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-11">
          <u xml:id="u-11.0" who="#BeataMik">Resort proponuje natomiast temu przepisowi nadać brzmienie: „Wniosek, o którym mowa w par. 1, może być połączony z wnioskiem albo o zastosowanie tymczasowego aresztowania albo innego środka zapobiegawczego.”.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-12">
          <u xml:id="u-12.0" who="#PiotrPodczaski">Uważamy, że jest to dobre rozwiązanie. Natomiast w par. 4 brzmienie pierwszego zdania wydaje się nieco niezrozumiałe, dlatego proponujemy uprościć, je nadając mu brzmienie: „Jeżeli jednocześnie z wnioskiem, o którym mowa w par. 1 państwo członkowskie Unii Europejskiej zwróciło się o dokonanie przesłuchania osoby ściganej, osobę taką należy przesłuchać przed rozpoznaniem wniosku.”. Zdanie drugie i trzecie pozostaje bez zmian.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-13">
          <u xml:id="u-13.0" who="#RyszardKalisz">Jakie jest stanowisko rządu w kwestii zmiany brzmienia pierwszego zdania?</u>
        </div>
        <div xml:id="div-14">
          <u xml:id="u-14.0" who="#BeataMik">Zgadzamy się na wprowadzenie do projektu zaproponowanej przez BL KS poprawki.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-15">
          <u xml:id="u-15.0" who="#RyszardKalisz">Czy są jakieś inne zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że wobec braku głosów sprzeciwu zmiana nr 7 dotycząca art. 607k została przez Komisję przyjęta. Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany nr 7 dotyczącej art. 607l, w której proponuje się nadać temu przepisowi brzmienie: „Art. 607l. par. 1. W przedmiocie przekazania i tymczasowego aresztowania sąd orzeka na posiedzeniu, w którym mają prawo wziąć udział prokurator i obrońca. Par. 2. Jeżeli osoba ścigana wyrazi taka wolę, sąd przyjmuje od niej do protokołu oświadczenie o zgodzie na przekazanie lub o zgodzie na niestosowanie przepisu art. 607e. par. 1. Oświadczenie nie może być cofnięte, o czym należy pouczyć osobę ściganą. Par. 3. Na postanowienie sądu w przedmiocie przekazania przysługuje zażalenie. W przypadku, o którym mowa w par. 2, zażalenie wnosi się w terminie 3 dni od zgłoszenia postanowienia. Przepisy art. 252 stosuje się odpowiednio.”. Czy są jakieś inne zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że wobec braku sprzeciwu zmiana nr 7 art. 607l, została przez Komisję przyjęta. Abstrahując od treści merytorycznej tych przepisów, kto nadaje im takie dziwne oznaczenia i według jakich zasad?</u>
        </div>
        <div xml:id="div-16">
          <u xml:id="u-16.0" who="#LeszekKubicki">W numeracji tych przepisów, wiele liter nie zostało wykorzystanych np. litera „ł”.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-17">
          <u xml:id="u-17.0" who="#RyszardKalisz">Dlaczego nie ma litery „ł”, w numeracji tych przepisów?</u>
        </div>
        <div xml:id="div-18">
          <u xml:id="u-18.0" who="#PiotrPodczaski">Zgodnie z zasadami techniki legislacyjnej w numeracji przepisów używa się liter alfabetu łacińskiego.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-19">
          <u xml:id="u-19.0" who="#RyszardKalisz">Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany nr 7 dotyczącej art. 607m, w której proponuje się nadać temu przepisowi brzmienie: „Art. 607m. par. 1. Postanowienie w przedmiocie przekazania sąd wydaje w terminie 60 dni od dnia zatrzymania osoby ściganej. Jeżeli osoba ścigana złoży oświadczenie, o którym mowa w art. 607l par. 2 termin ten wynosi 10 dni i biegnie od dnia złożenia oświadczenia. Par. 2. W szczególnie uzasadnionych przypadkach, gdy terminy określone w par. 1 nie mogą być dotrzymane, postanowienie w przedmiocie przekazania można wydać w terminie 30 dni od dnia upływu tych terminów. O opóźnieniu należy powiadomić organ, który wydał nakaz europejski, podając przyczynę opóźnienia. Par. 3. W przypadku, określonym w art. 607k par. 3, terminy o których mowa w par. 1 i 2, biegną od uzyskania zezwolenia na ściganie. Jeżeli bieg tych terminów już się rozpoczął, ulega on zawieszeniu do czasu uzyskania zezwolenia.”. Czy są jakieś zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że wobec braku sprzeciwu zmiana nr 7 dotycząca art. 607m została przez Komisję przyjęta. Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany nr 7 dotyczącej art. 607n, w której proponuje się nadać temu przepisowi brzmienie: „Art. 607n. par. 1. Osobę ściganą, wobec której zapadło prawomocne postanowienie o przekazaniu, przekazuje się właściwemu organowi państwa wydania nakazu europejskiego najpóźniej w terminie 10 dni od dnia uprawomocnienia się postanowienia. Par. 2. Jeżeli przekazanie osoby ściganej w terminie określonym par. 1 nie jest możliwe na skutek siły wyższej albo zagrożenia dla życia lub zdrowia tej osoby, osobę ściganą, o której mowa w par. 1, przekazuje się właściwemu organowi państwa wydania nakazu europejskiego w ciągu 10 dni od dnia upływu nowo ustalonego terminu przekazania. Par. 3. Jeżeli państwo wydania nakazu europejskiego nie przyjmuje osoby podlegającej przekazaniu w terminach, o których mowa w par. 1 albo 2, zarządza się niezwłoczne zwolnienia tej osoby z aresztu, chyba że jest ona pozbawiona wolności w innej sprawie”. Czy są jakieś zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że wobec braku sprzeciwu zmiana nr 7 dotycząca art. 607n została przez Komisję przyjęta. Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany nr 7 dotyczącej art. 607o, w której proponuje się nadać temu przepisowi brzmienie: „Art. 607o. Jeżeli przeciwko osobie ściganej jest prowadzone w kraju postępowanie karne o inny czyn niż wskazany w nakazie europejskim lub osoba ta ma odbyć w kraju za taki czyn karę pozbawienia wolności, sąd, wydając postanowienie o przekazaniu, odracza jego wykonanie do czasu zakończenia w kraju postępowania karnego lub do czasu wykonania w kraju kary pozbawienia wolności”. Czy są jakieś zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że wobec braku sprzeciwu zmiana nr 7 dotycząca art. 607o została przez Komisję przyjęta. Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany nr 7 dotyczącej art. 607p, w której proponuje się nadać temu przepisowi brzmienie: „Art. 607p. Odmawia się wykonania nakazu europejskiego, jeżeli:</u>
          <u xml:id="u-19.1" who="#RyszardKalisz">1) przestępstwo, którego dotyczy nakaz europejski, w przypadku jurysdykcji polskich sądów karnych, podlegałoby darowaniu na mocy amnestii;</u>
          <u xml:id="u-19.2" who="#RyszardKalisz">2) w stosunku do osoby ściganej zapadło w innym państwie prawomocne orzeczenie co do tych samych czynów oraz, w przypadku skazania za te same czyny, osoba ścigana odbywa karę lub ją odbyła albo kara nie może być wykonana według prawa państwa, w którym zapadł wyrok skazujący;</u>
          <u xml:id="u-19.3" who="#RyszardKalisz">3) w stosunku do osoby ściganej zapadło prawomocne orzeczenie o przekazaniu do innego państwa członkowskiego Unii Europejskiej;</u>
          <u xml:id="u-19.4" who="#RyszardKalisz">4) osoba, której dotyczy nakaz europejski, z powodu wieku nie ponosi, według prawa polskiego, odpowiedzialności karnej za czyny będące podstawą wydania nakazu europejskiego.”.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-20">
          <u xml:id="u-20.0" who="#BeataMik">Proponujemy dokonać zmiany w pkt 1 polegającej na zamianie wyrazu „podlegałoby” na wyraz „podlega”. Niepotrzebnie w tym przepisie został zastosowany tryb przypuszczający.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-21">
          <u xml:id="u-21.0" who="#RyszardKalisz">Zmieniamy zatem wyraz „podlegałoby” na wyraz „podlega”. Czy są jakieś inne zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że wobec braku sprzeciwu zmiana nr 7 dotycząca art. 607p została przez Komisję przyjęta wraz z poprawką. Przechodzimy do rozpatrzenia zmiany nr 7 dotyczącej art. 607r, w której proponuje się nadać temu przepisowi brzmienie: „Art. 607r. par. 1. Można odmówić wykonania nakazu europejskiego, jeżeli:</u>
          <u xml:id="u-21.1" who="#RyszardKalisz">1) przestępstwo będące podstawą nakazu europejskiego, inne niż wymienione w art. 607w, nie stanowi przestępstwa według prawa polskiego;</u>
          <u xml:id="u-21.2" who="#RyszardKalisz">2) przeciwko osobie ściganej, której dotyczy nakaz europejski, toczy się w Rzeczypospolitej Polskiej postępowanie karne o przestępstwo, które stanowi podstawę nakazu europejskiego;</u>
          <u xml:id="u-21.3" who="#RyszardKalisz">3) wobec osoby ściganej, w związku z czynem będącym podstawą nakazu europejskiego, zapadło prawomocne orzeczenie o odmowie wszczęcia postępowania lub inne orzeczenie kończące postępowanie w sprawie;</u>
          <u xml:id="u-21.4" who="#RyszardKalisz">4) według prawa polskiego nastąpiło przedawnienia ścigania lub wykonania kary, a przestępstwa których to dotyczy, podlegały jurysdykcji sądów polskich;</u>
          <u xml:id="u-21.5" who="#RyszardKalisz">5) nakaz europejski dotyczy przestępstw, które według prawa polskiego zostały popełnione, w całości lub w części, na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jak również na polskim statku wodnym lub powietrznym.”. Czy są jakieś zastrzeżenia do tej propozycji? Nie widzę. Stwierdzam, że wobec braku sprzeciwu zmiana nr 7 dotycząca art. 607r została przez Komisję przyjęta.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-22">
          <u xml:id="u-22.0" who="#WłodzimierzWróbel">Chciałbym wnieść uwagę do art. 607 p.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-23">
          <u xml:id="u-23.0" who="#RyszardKalisz">To jest przepis, który został już rozpatrzony przez Komisję.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-24">
          <u xml:id="u-24.0" who="#WłodzimierzWróbel">Wiem o tym, ale po raz pierwszy widzę dzisiaj ten przepis i w tym tempie, nie jestem w stanie na bieżąco zgłaszać poprawek.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-25">
          <u xml:id="u-25.0" who="#RyszardKalisz">To wszystko jest winą rządu, a w szczególności Ministerstwa Sprawiedliwości. Rząd notorycznie przesyła nam w ostatnim momencie projekty ustaw, które muszą wejść w życie do 1 maja 2004. Dlatego nie mamy czasu zastanowić się nad nimi i jesteśmy zmuszeni szybko je przyjmować. Powtórzę, że jest to wina rządu, iż tak późno przesyła nam teksty ustaw, które muszą za chwilę wejść w życie.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-26">
          <u xml:id="u-26.0" who="#WłodzimierzWróbel">W ten sposób aktywny udział ekspertów w posiedzeniach Komisji także staje pod znakiem zapytania. Nie mamy czasu, ani na zapoznanie się z proponowanymi przepisami, a tym bardziej na zaproponowanie do nich poprawek. W art. 607 p w pkt 4 pisze się o odmowie wykonania nakazu europejskiego wobec osób prawdopodobnie nieletnich. Mówię prawdopodobnie, gdyż przepis ten nie określa w sposób jasny, iż mowa w nim jest o nieletnich. Mam pytanie - jak na podstawie tego przepisu mamy badać odpowiedzialność osoby, która, jak się tutaj mówi, ze względu na wiek może ponosić odpowiedzialność karną? Czy dotyczy to osób, które mają 15 lat, a może 17-latków? Przecież jeśli chodzi o osoby, które ukończyły 15 lat, to ich odpowiedzialność jest warunkowa. Czy twórcom tego przepisu chodziło o jakieś bezwzględne granice wiekowe odpowiedzialności karnej?</u>
        </div>
        <div xml:id="div-27">
          <u xml:id="u-27.0" who="#LeszekKubicki">Moim zdaniem chodziło o bezwzględne granice wiekowe odpowiedzialności karnej.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-28">
          <u xml:id="u-28.0" who="#WłodzimierzWróbel">Jeśli tak, to bezwzględną taką granicą jest wiek 17 lat i trzeba to wyraźnie zapisać w przepisie.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-29">
          <u xml:id="u-29.0" who="#BeataMik">Niestety, brzmienie tego przepisu jest determinowane brzmieniem dyrektywy. Jeśli chodzi o przesłankę umieszczoną w nim, to ma ona charakter względny. Jest taki katalog przestępstw, gdzie będzie działała zasada ogólna, nie można jednak wykluczyć sytuacji kiedy, trzeba będzie zastosować zasadę szczegółową.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-30">
          <u xml:id="u-30.0" who="#WłodzimierzWróbel">Czy to oznacza, że na podstawie art. 607p, będzie można wydać osobę, która ukończyła 15 rok życia, badając wyłącznie i obiektywnie sam czyn zabroniony i nie wchodząc w przesłanki warunkujące odpowiedzialność karną tj. rozeznanie.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-31">
          <u xml:id="u-31.0" who="#LeszekKubicki">Jeżeli ma tak być, jak twierdzi dr Włodzimierz Wróbel, to należy w tym przepisie zapisać sztywne granice wieku.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-32">
          <u xml:id="u-32.0" who="#WłodzimierzWróbel">Sztywną granicą byłby zatem wiek 17 lat, tak jak jest to napisane w k. k.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-33">
          <u xml:id="u-33.0" who="#LeszekKubicki">Zgadza się, ale w Kodeksie karnym można zmienić tę granicę i co wtedy? Trzeba zatem to tak zapisać, że będzie wiadomo, iż chodzi o sztywną granicę nieletniości.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-34">
          <u xml:id="u-34.0" who="#WłodzimierzWróbel">Zgadzam się, ale z treści przepisu nie można tego jasno ustalić.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-35">
          <u xml:id="u-35.0" who="#BeataMik">To jest przepis prawa procesowego.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-36">
          <u xml:id="u-36.0" who="#RyszardKalisz">Przepraszam, że wchodzę w zdanie, ale razem z posłanką Małgorzatą Winiarczyk-Kossakowską musimy w tej chwili wyjść, gdyż jesteśmy wzywani na posiedzenie Klubu SLD. Niestety cały czas zachodzą nowe zdarzenia natury politycznej i jesteśmy, jako posłowie, ciągle rozdarci między pracą legislacyjną a polityką. Przewodniczenie pracami Komisji chciałem przekazać posłowi Cezaremu Grabarczykowi, ale widzę, że jak opuścimy posiedzenie to nie będzie kworum. Niestety muszę w związku z tym zakończyć dzisiejsze posiedzenie. Procedowanie będziemy kontynuować w dniu jutrzejszym. Na koniec chciałbym wskazać na pewien problem. Na dzisiejszym posiedzeniu gościmy przedstawicieli Krajowej Rady Doradców Podatkowych, którzy złożyli wniosek, aby w rozpatrywanej nowelizacji umieścić zmianę art. 180 par. 2. Pragnę przypomnieć, że w przedłożeniem rządowym z druku nr 2031 nie ma propozycji zmiany tego przepisu. Komisja nie może rozpatrywać jakiejś zmiany na życzenie grupy osób zainteresowanych, jeżeli nie przeszła ona normalnej procedury legislacyjnej. Jednak jeżeli uprawnieni do inicjatywy ustawodawczej podejmą się reprezentować propozycję przedstawicieli KRDP, to na pewno ją rozpatrzymy. Dodam, że rozpatrywana nowela ma szczególny zakres i dotyczy przede wszystkim instytucji ENA i nie powinniśmy wychodzić poza zakres tego przedłożenia. Zamykam posiedzenie Komisji Nadzwyczajnej do spraw zmian w kodyfikacjach.</u>
        </div>
      </body>
    </text>
  </TEI>
</teiCorpus>