Blame view

1997-2001/sejm/komisje/ksp/199701-sjm-kspxx-00064-01/text_structure.xml 85.9 KB
Michał Rudolf authored
1
2
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<teiCorpus xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
Bartłomiej Nitoń authored
3
4
5
6
7
8
  <xi:include href="PPC_header.xml"/>
  <TEI>
    <xi:include href="header.xml"/>
    <text>
      <body>
        <div xml:id="div-1">
Michał Rudolf authored
9
10
11
12
          <u xml:id="u-1.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Otwieram wspólne posiedzenie Komisji. Porządek dzienny posiedzenia przewiduje rozpatrzenie sprawozdania podkomisji nadzwyczajnej o projektach ustaw poselskim i rządowym o języku polskim.</u>
          <u xml:id="u-1.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Nie słyszę sprzeciwu. Stwierdzam, że porządek dzienny został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-1.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Na wstępie chciałbym powitać wszystkich uczestników naszego posiedzenia.</u>
          <u xml:id="u-1.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Proszę o zabranie głosu ministra Jacka Weissa.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
13
14
15
16
17
18
        </div>
        <div xml:id="div-2">
          <u xml:id="u-2.0" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieKulturyiSztukiJacekWeiss">Po pierwsze chciałbym przeprosić za nieobecność na poprzednim posiedzeniu Komisji, spowodowaną opóźnionym przyjazdem z Wrocławia.</u>
          <u xml:id="u-2.1" who="#PodsekretarzstanuwMinisterstwieKulturyiSztukiJacekWeiss">Prof. Andrzej Zakrzewski prosił mnie, aby przeprosił za nieobecność na dzisiejszym posiedzeniu Komisji, ponieważ jest jeszcze w szpitalu. Od przyszłego tygodnia będzie już w ministerstwie i przypuszczam, że pojawi się na najbliższym posiedzeniu Komisji.</u>
        </div>
        <div xml:id="div-3">
Michał Rudolf authored
19
          <u xml:id="u-3.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Proszę o zabranie głosu posłankę Iwonę Śledzińską-Katarasińską, przewodniczącą podkomisji.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
20
21
        </div>
        <div xml:id="div-4">
Michał Rudolf authored
22
23
24
25
26
27
          <u xml:id="u-4.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Na poprzednim, przerwanym posiedzeniu wygłosiłam dość długie wystąpienie wstępne. Dzisiaj postaram się mówić krócej.</u>
          <u xml:id="u-4.1" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Podkomisja pracowała bardzo długo i bardzo ciężko. Odbyło się 10 posiedzeń. Pracowaliśmy nad dwoma projektami - projektem poselskim i projektem rządowym.</u>
          <u xml:id="u-4.2" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">W obrębie podkomisji zarysowała się dość istotna różnica zdań na temat tego, czego w ogóle może dotyczyć regulacja prawna w obszarze języka polskiego. Ostatecznie podkomisja w większości przychyliła się do wersji, która w wielu artykułach jest może mniej rygorystyczna, a bardziej liberalna, niż to np. było w projekcie poselskim, niemniej jednak jest tym samym skuteczniejsza. Podkomisja w znacznej większości przyjęła taki projekt, który może być egzekwowany.</u>
          <u xml:id="u-4.3" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Rozumiem, że na naszym posiedzeniu będziemy jeszcze mogli wracać do niektórych rozwiązań. Służę wyjaśnieniami czy przypomnieniem tego, jak toczyły się dyskusje nad poszczególnymi artykułami.</u>
          <u xml:id="u-4.4" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">W ostatniej chwili zostały zgłoszone dwa wnioski ze strony eksperta rządowego prof. Jana Błeszyńskiego. Przedstawię je przy odpowiednich artykułach.</u>
          <u xml:id="u-4.5" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Proponuję, abyśmy projekt podkomisji rozpatrywali artykuł po artykule.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
28
29
        </div>
        <div xml:id="div-5">
Michał Rudolf authored
30
31
32
33
          <u xml:id="u-5.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Proponuję następujący sposób naszej pracy. Będziemy procedowali artykuł po artykule. Przypominam, że jest możliwość zgłaszania wniosków mniejszości. Regulamin określa termin składania wniosków mniejszości - dwie godziny po posiedzeniu. Ponieważ będą to już godziny popołudniowe, proponuję więc, by wnioski mniejszości były zgłaszane do jutra - do godz. 10.</u>
          <u xml:id="u-5.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Nie słyszę sprzeciwu wobec zaproponowanego procedowania.</u>
          <u xml:id="u-5.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia sprawozdania podkomisji.</u>
          <u xml:id="u-5.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy są uwagi do tytułu ustawy?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
34
35
        </div>
        <div xml:id="div-6">
Michał Rudolf authored
36
          <u xml:id="u-6.0" who="#PosełJanByra">Tytuł „O używaniu i ochronie języka polskiego” jest z całą pewnością celniejszy i bardziej precyzyjnie oddaje to, co jest w ustawie. Wydaje mi się jednak brzydki, proponuję więc wrócić do zapisu rządowego „Ustawa o języku polskim”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
37
38
        </div>
        <div xml:id="div-7">
Michał Rudolf authored
39
          <u xml:id="u-7.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Przytoczę argumenty przeciwne do propozycji posła Jana Byry, zgłoszonej w trakcie prac podkomisji. Tytuł „Ustawa o języku polskim” sugeruje znacznie szerszy zakres i ustawowe wyczerpanie wszelkich kwestii związanych z językiem polskim. Ten projekt nie ma takich ambicji i mieć nie może. Po dyskusjach na posiedzeniach podkomisji zdecydowaliśmy się na tytuł bardziej techniczny, ale rzeczywiście adekwatny do treści ustawy.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
40
41
        </div>
        <div xml:id="div-8">
Michał Rudolf authored
42
          <u xml:id="u-8.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś chciałby zabrać głos w tej sprawie?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
43
44
        </div>
        <div xml:id="div-9">
Michał Rudolf authored
45
          <u xml:id="u-9.0" who="#PosełZbigniewWawak">Trudno powiedzieć, że wyraz „używanie” jest określeniem technicznym. Jest to również nieprecyzyjne sformułowanie i „używanie języka polskiego” jest na pewno pojęciem szerszym niż ten zakres używania języka, który został sprecyzowany w projekcie ustawy. Podzielam więc zastrzeżenia posła Jana Byry, ponieważ określenie „używanie” może nawet budzić śmiech.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
46
47
        </div>
        <div xml:id="div-10">
Michał Rudolf authored
48
          <u xml:id="u-10.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś jeszcze pragnie zabrać głos?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
49
50
        </div>
        <div xml:id="div-11">
Michał Rudolf authored
51
          <u xml:id="u-11.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Polecam uwadze posła Zbigniewa Wawaka art. 1.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
52
53
        </div>
        <div xml:id="div-12">
Michał Rudolf authored
54
          <u xml:id="u-12.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Poddam pod głosowanie propozycję posła Jana Byry, by tytuł ustawy brzmiał: „Ustawa o języku polskim”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
55
56
        </div>
        <div xml:id="div-13">
Michał Rudolf authored
57
          <u xml:id="u-13.0" who="#PosełJanByra">Proszę przedstawicieli rządu o wyrażenie opinii w tej sprawie.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
58
59
        </div>
        <div xml:id="div-14">
Michał Rudolf authored
60
61
          <u xml:id="u-14.0" who="#PodsekretarzstanuJacekWeiss">Projekt rządowy przewidywał właśnie taki tytuł „o języku polskim”. Uważam, że jeśli Komisja przyjmie zaproponowaną tu wersję, to nie zaszkodzi to w niczym samej ustawie. Propozycja rządowa wynikała z wieloletnich przygotowań i zgadzam się z argumentacją posła Iwony Śledzińskiej-Katarasińskiej, iż ustawa ta nie obejmuje całości spraw o języku polskim.</u>
          <u xml:id="u-14.1" who="#PodsekretarzstanuJacekWeiss">W art. 1 sprecyzowane jest to, czego dotyczy ustawa, więc pozostawienie tytułu „o języku polskim” być może byłoby czytelniejsze. W gruncie rzeczy chodzi przecież o język polski.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
62
63
        </div>
        <div xml:id="div-15">
Michał Rudolf authored
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
          <u xml:id="u-15.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Zamykam dyskusję. Stwierdzam, że jest kworum. Przechodzimy do głosowania.</u>
          <u xml:id="u-15.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Kto jest za przyjęciem wniosku posła Jana Byry?</u>
          <u xml:id="u-15.2" who="#PosełJanMariaJackowski">W głosowaniu za wnioskiem opowiedziało się 23 posłów, 1 był przeciw, 4 wstrzymało się od głosu.</u>
          <u xml:id="u-15.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że wniosek został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-15.4" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do rozpatrzenia preambuły ustawy. Czy ktoś chciałby zabrać głos w tej sprawie? Nie widzę.</u>
          <u xml:id="u-15.5" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś zgłasza sprzeciw wobec tego zapisu? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-15.6" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że preambuła została przyjęta.</u>
          <u xml:id="u-15.7" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do art. 1. Czy ktoś chciałby się wypowiedzieć odnośnie do treści art. 1? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-15.8" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś zgłasza sprzeciw wobec zaproponowanego przez podkomisję zapisu? Nie widzę chętnych.</u>
          <u xml:id="u-15.9" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że art. 1 został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-15.10" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia art. 2. Czy ktoś chciałby zabrać głos?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
75
76
        </div>
        <div xml:id="div-16">
Michał Rudolf authored
77
          <u xml:id="u-16.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">W art. 2 w pkt. 1 proponuje swoją pierwszą poprawkę prof. Jan Błeszyński. Proponuje zapis „Ustawa nie narusza: 1) umów i zwyczajów międzynarodowych”. Zobowiązałam się wnieść tę poprawkę. Chciałabym prosić eksperta podkomisji — prof. Marię Kruk-Jaroszową o ustosunkowanie się do tej propozycji.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
78
79
        </div>
        <div xml:id="div-17">
Michał Rudolf authored
80
          <u xml:id="u-17.0" who="#PosełMarcinZawiła">Mam logiczną wątpliwość, być może nie jest to kwestia mojej niewiedzy prawnej. Jak możemy w jednej ustawie powiedzieć, że z mocy innej ustawy nie narusza się umów międzynarodowych itd. Trochę szokuje mnie ustawowe zapisanie, że ustawa czegoś nie narusza.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
81
82
        </div>
        <div xml:id="div-18">
Michał Rudolf authored
83
84
85
86
87
88
          <u xml:id="u-18.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Po prostu tak to jest zapisywane. Ja też nie jestem zwolennikiem takiego zapisu. Wolę zapisać, że ustawa nie dotyczy, czy nie zmienia stosunków w tych sferach itd. Taki jest jednak zwyczaj wypowiadania się w aktach normatywnych.</u>
          <u xml:id="u-18.1" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Kwestia zapisu „umów i zwyczajów międzynarodowych”. Nie zgadzam się z tą poprawką. Po pierwsze - są to dwie różne kategorie. Rozumiem, że chodzi tu o prawo zwyczajowe. Prawo międzynarodowe, które konstytucja wprowadza do porządku prawnego, składa się z różnych elementów. Prawo zwyczajowe i umowy międzynarodowe to jest tylko część.</u>
          <u xml:id="u-18.2" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Oprócz tego są jeszcze inne elementy typu: uznane zasady państw cywilizowanych, uchwały prawotwórcze różnych organów międzynarodowych. Dojdzie do tego prawo wspólnotowe itd. Wybieramy dwa elementy — umowy międzynarodowe i zwyczaje, z zastrzeżeniem, że już tutaj tkwi pewien błąd, „Zwyczaje”, to tylko określenie potoczne prawa zwyczajowego. Są to dwie różne sprawy, które wyraźnie rozróżniają międzynarodowcy oraz konstytucjonaliści.</u>
          <u xml:id="u-18.3" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Jeżeli w tej ustawie napiszemy „zwyczaje”, to będziemy mieć a contrario wiele przypadków, w których będzie się uważało, że zwyczaje nie wiążą, ponieważ nie są tam wyliczone. Powoduje to kłopot w stosunku do wielu innych ustaw, ponieważ będzie pokazane, że tu mówi się o zwyczajach, co znaczy, że nie będzie to obowiązywało tam, gdzie się o nich nie mówi.</u>
          <u xml:id="u-18.4" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Pewnym wyjściem z sytuacji mogłoby być napisanie w tym miejscu, że ustawa ta nie narusza zasad wynikających z wiążącego Rzeczpospolitą Polską prawa międzynarodowego. Obejmuje to wszystkie te składniki prawa międzynarodowego, o których art. 9 konstytucji mówi, iż Rzeczpospolita przestrzega tych wszystkich zasad.</u>
          <u xml:id="u-18.5" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Chciałabym wiedzieć, co się kryje pod pojęciem „zwyczaje”. O co tu chodzi? Czy chodzi o jakieś konkretne zwyczaje? Może chodzi po prostu o zwyczaje dyplomatyczne. Wtedy trzeba w art. 11 napisać, że się je wyłącza.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
89
90
        </div>
        <div xml:id="div-19">
Michał Rudolf authored
91
92
93
94
          <u xml:id="u-19.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Podtrzymuję moją propozycję. Motywacja wynika z przebiegu dyskusji jeszcze na szczeblu projektu rządowego, uwag składanych przez różne organizacje zajmujące się stosunkami międzynarodowymi, a wskazujące na to, że pozostawienie zapisu bez odwołania do praktyki, do zwyczajów międzynarodowych będzie powodowało wiele iskrzeń w różnych sytuacjach, np. działalności polskich przedstawicielstw za granicą i różnego rodzaju instytucji międzynarodowych działających w Polsce.</u>
          <u xml:id="u-19.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Propozycja sformułowana przez prof. Marię Kruk-Jaroszową sprawia wrażenie, że wynika z takiej samej motywacji. Natomiast to, co pani profesor zgłosiła jako zarzut pod adresem mojej formuły, można zgłosić pod adresem formuły pani profesor.</u>
          <u xml:id="u-19.2" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Pojęcie „prawo międzynarodowe” w tym znaczeniu, o jakim mówi pani prof. Maria Kruk-Jaroszowa nie istnieje jako dyscyplina. Istnieje jako kierunek badań, natomiast nie jest zwartą, jednorodną instytucją prawną. Nawet gdybyśmy napisali „prawo międzynarodowe”, byłoby to na zasadzie, że praktycznie interpretacja nie nastręczałaby trudności, ponieważ wiemy, jaki jest motyw. Wolę moje sformułowanie.</u>
          <u xml:id="u-19.3" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Jeśli jednak miałaby być przyjęta propozycja przygotowana przez prof. Marię Kruk-Jaroszową, to zaspokojone byłyby intencje, którymi się kierowałem. Pozostałaby odpowiedź na pytanie — co to jest prawo międzynarodowe? Wiemy na pewno, że chcemy to ująć jak najszerzej, to znaczy ustawa nakierowana na ochronę języka polskiego nie powinna utrudniać normalnych stosunków z zagranicą i naprzeciw temu wychodziłyby obie te formuły.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
95
96
        </div>
        <div xml:id="div-20">
Michał Rudolf authored
97
98
99
          <u xml:id="u-20.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Zaproponowane przeze mnie sformułowanie nie jest moim woluntaryzmem terminologicznym, tylko zastosowaniem konstytucji, która w art. 9 stwierdza, że Rzeczpospolita Polska przestrzega wiążącego nas prawa międzynarodowego. Nie jest to więc terminologia badań naukowych, tylko określonych ustaw prawnych.</u>
          <u xml:id="u-20.1" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Kwestia zwyczajów dyplomatycznych w ogóle nie powinno budzić wątpliwości to, że niczego nie nakazujemy. Rzeczywiście jest taka skłonność, że im bardziej i głębiej regulujemy, tym więcej wątpliwości pozostaje jeszcze nie uregulowanych.</u>
          <u xml:id="u-20.2" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">W art. 11 piszemy, iż te różne przepisy nie dotyczą nazw własnych itd. oraz że zwyczajowo jest stosowana terminologia naukowa i techniczna. Proponuję dodać punkt „zwyczajów dyplomatycznych”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
100
101
        </div>
        <div xml:id="div-21">
Michał Rudolf authored
102
103
          <u xml:id="u-21.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Muszę powiedzieć, że boję się właśnie tego, co pani profesor przed chwilą powiedziała, to znaczy interpretacji postanowienia konstytucyjnego jako norm prawnych. Gdy w spotkaniach uczestniczyło Ministerstwo Spraw Zagranicznych, zwracano uwagę na to, że w tej ustawie jest potrzebna szeroka podstawa do różnego rodzaju działań praktycznych, które muszą być wyłączone z jej obszaru.</u>
          <u xml:id="u-21.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Jeżeli pani prof. Maria Kruk-Jaroszowa proponuje przeniesienie tego postanowienia do innego przepisu, to oczywiście ta propozycja nie narusza potrzeby, o której oboje mówimy, natomiast chyba lepiej jest mówić o „zwyczaju” niż o „praktyce”. Jest to pojęcie bardziej elastyczne i bardziej pojemne niż „praktyka”, które dla mnie jest za wąskie i trudne do zdefiniowania.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
104
105
        </div>
        <div xml:id="div-22">
Michał Rudolf authored
106
          <u xml:id="u-22.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Zgłaszam wniosek o wykreślenie z projektu ustawy art. 2, ponieważ jest on zbędny i zupełnie wystarczy opinia dołączona do projektu ustawy. Z opinią zapoznają się posłowie na sali sejmowej. Opinia będzie mówiła o tym, że ta ustawa nie narusza umów międzynarodowych itd. Poza tym umowy międzynarodowe są nad ustawami polskimi, mają pierwszeństwo, w związku z tym nie widzę tutaj zagrożeń wskazujących na to, że będą naruszone jakiekolwiek umowy międzynarodowe. Wykreślenie art. 2 skutkowałoby tylko to, że zmieniłaby się numeracja kolejnych artykułów.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
107
108
        </div>
        <div xml:id="div-23">
Michał Rudolf authored
109
110
111
          <u xml:id="u-23.0" who="#PosełJuliuszBraun">Mam nadzieję, że do wniosku posła Mariusza Olszewskiego ustosunkują się nasi eksperci.</u>
          <u xml:id="u-23.1" who="#PosełJuliuszBraun">Moje pytanie dotyczy pkt. 3. Ustawa nie narusza „3) praw mniejszości narodowych oraz grup etnicznych”. W jaki sposób są definiowane prawa zwłaszcza grup etnicznych?</u>
          <u xml:id="u-23.2" who="#PosełJuliuszBraun">W pkt. 2 nie ma mowy o zwyczajach wspólnot religijnych, tylko o ustawach, które to naruszają. Czy w prawie funkcjonuje pojęcie, do którego można się jednoznacznie odwołać?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
112
113
        </div>
        <div xml:id="div-24">
Michał Rudolf authored
114
115
          <u xml:id="u-24.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Pkt 3 w art. 2 odwołuje się nie tylko do bardzo konkretnego stanu prawnego, lecz nie zamyka jakichkolwiek rozwiązań w równolegle przygotowywanej ustawie o mniejszościach narodowych. Po prostu nie wyklucza jakichkolwiek rozwiązań.</u>
          <u xml:id="u-24.1" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Pkt 3 art. 2 mówi, że w tej ustawie w ogóle nie ma nic, co łączy się z mniejszościami narodowymi, grupami etnicznymi itd.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
116
117
        </div>
        <div xml:id="div-25">
Michał Rudolf authored
118
          <u xml:id="u-25.0" who="#PosełJanByra">Pragnę poinformować i przypomnieć, że w projekcie ustawy o prawach mniejszości narodowych używamy terminu „prawa mniejszości narodowych i etnicznych”. Taka jest terminologia i taki jest zapis konstytucyjny. Proponuję skreślić wyrazy „oraz grup” i zastąpić je spójnikiem „i”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
119
120
        </div>
        <div xml:id="div-26">
Michał Rudolf authored
121
          <u xml:id="u-26.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Chodzi o skreślenie wyrazów „oraz grup”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
122
123
        </div>
        <div xml:id="div-27">
Michał Rudolf authored
124
          <u xml:id="u-27.0" who="#PosełZbigniewWawak">Proszę o wskazanie, w którym miejscu w konstytucji jest mowa o prawach mniejszości etnicznych. Nie przypominam sobie takiego zapisu. Proszę o wskazanie artykułu.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
125
126
        </div>
        <div xml:id="div-28">
Michał Rudolf authored
127
128
129
130
131
          <u xml:id="u-28.0" who="#PosełBronisławCieślak">Chciałbym gorąco poprzeć to, co zasugerował poseł Mariusz Olszewski, ponieważ myślę podobnie jak pan poseł Marcin Zawiła. Myślę, że ten wniosek można traktować jako wniosek formalny.</u>
          <u xml:id="u-28.1" who="#PosełBronisławCieślak">Jeśli w konstrukcji art. 2 numerycznie wymieniamy sytuacje, których ta ustawa nie narusza, to znaczy, że są jakieś inne, które jednak ta ustawa narusza.</u>
          <u xml:id="u-28.2" who="#PosełBronisławCieślak">Jeśli w pkt. 2 tego artykułu mówimy, że ta ustawa nie narusza innych ustaw, to mamy do czynienia z dość enumeratywną oczywistością.</u>
          <u xml:id="u-28.3" who="#PosełBronisławCieślak">Jeśli w pkt. 3 mówimy, że ta ustawa nie narusza praw mniejszości narodowych, to rozumiem, że w art. 2 w całym majestacie prawa deklarujemy, iż budowana ustawa nie narusza konstytucji, co także uważam za oczywistość.</u>
          <u xml:id="u-28.4" who="#PosełBronisławCieślak">W moim przekonaniu jest to artykuł całkowicie zbędny.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
132
133
        </div>
        <div xml:id="div-29">
Michał Rudolf authored
134
135
136
          <u xml:id="u-29.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Chciałbym nawiązać do tego, co powiedziała pani prof. Maria Kruk-Jaroszowa „nie narusza” w języku prawnym nie może być rozumiane dosłownie, lecz jako postanowienie, że ustawa, do której takie sformułowanie się odnosi, nie może być interpretowana jako naruszająca to, do czego nastąpiło odesłanie.</u>
          <u xml:id="u-29.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Sens tego zapisu polega na tym, że podkomisja przygotowująca ten projekt uznała, iż miejscem do uregulowania statusu mniejszości narodowych i etnicznych jest stosowna ustawa. Prawa mniejszości narodowych i etnicznych będą takie, jakie wynikać będą z tych przepisów. Znaczenie tego sformułowania jest więc tylko jako wyłączające odniesienie tych postanowień do sfer objętych tego rodzaju zastrzeżeniem. Jest to pewien kod.</u>
          <u xml:id="u-29.2" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Odpowiednikiem tego sformułowania jest postanowienie: ustawa czy przepis nie uchybia... Jest to różnica stylistyczna. Z punktu widzenia konstytucyjnego, wykładni prawa w dotychczasowej praktyce nie ma wątpliwości odnośnie do tego, co powiedziała prof. Maria Kruk-Jaroszowa i do tego, co ja powiedziałem przed chwilą.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
137
138
        </div>
        <div xml:id="div-30">
Michał Rudolf authored
139
140
          <u xml:id="u-30.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Powiedziałam to dlatego, by wyjaśnić, że w ustawodawstwie jest stosowana taka figura stylistyczna. Natomiast nie chciałabym w efekcie wyjść na gorącą zwolenniczkę tego przepisu. Gdyby został wykreślony, to musi pozostać (gdziekolwiek wprowadzony) przepis, że prawa mniejszości narodowych i pewne prawa kościołów regulują odrębne przepisy. To jest niezbędne.</u>
          <u xml:id="u-30.1" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Nie wystarczy wyjaśnienie, że to nie narusza, gdyż posłowie będą wiedzieli, lecz tego mogą nie wiedzieć sędziowie. Sformułowanie takie musi być, choć niekoniecznie zapisane w taki sposób, który zresztą mnie też się nie podoba. Od samego początku proponowałam, by przepis brzmiał w taki sposób, iż te elementy, które chcemy, by nie naruszała ich ustawa, po prostu podlegają regulacji w odrębnych przepisach.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
141
142
        </div>
        <div xml:id="div-31">
Michał Rudolf authored
143
144
145
146
147
148
149
150
151
          <u xml:id="u-31.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś jeszcze chciałby zabrać głos? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-31.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do głosowania. Najpierw poddam pod głosowanie wniosek posła Mariusza Olszewskiego o skreślenie art. 2 projektu ustawy.</u>
          <u xml:id="u-31.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Kto z posłów opowiada się za przyjęciem tego wniosku?</u>
          <u xml:id="u-31.3" who="#PosełJanMariaJackowski">W głosowaniu za wnioskiem opowiedziało się 10 posłów, 13 było przeciwnych, 6 wstrzymało się od głosu.</u>
          <u xml:id="u-31.4" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że wniosek został odrzucony.</u>
          <u xml:id="u-31.5" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do głosowania nad poprawką prof. Jana Błeszyńskiego, zgłoszoną przez przewodniczącą podkomisji posłankę Iwonę Śledzińską-Katarasińską o uzupełnienie w pkt. 1 „ustawa nie narusza umów i zwyczajów międzynarodowych”.</u>
          <u xml:id="u-31.6" who="#PosełJanMariaJackowski">Kto opowiada się za przyjęciem tej poprawki?</u>
          <u xml:id="u-31.7" who="#PosełJanMariaJackowski">W głosowaniu za poprawką opowiedziało się 3 posłów, 6 było przeciw, 18 wstrzymało się od głosu.</u>
          <u xml:id="u-31.8" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że poprawka nie uzyskała wymaganej większości głosów.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
152
153
        </div>
        <div xml:id="div-32">
Michał Rudolf authored
154
          <u xml:id="u-32.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Pytanie natury formalnej - czy jest kworum?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
155
156
        </div>
        <div xml:id="div-33">
Michał Rudolf authored
157
158
159
160
161
          <u xml:id="u-33.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Proszę o sprawdzenie, czy jest kworum. Stwierdzam, że jest kworum na dzisiejszym posiedzeniu.</u>
          <u xml:id="u-33.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Jest jeszcze poprawka posła Jana Byry, aby w pkt. 3 skreślić wyrazy „oraz grup” i pozostawić zapis „praw mniejszości narodowych i etnicznych”.</u>
          <u xml:id="u-33.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy jest sprzeciw wobec tej propozycji? Nie ma sprzeciwu.</u>
          <u xml:id="u-33.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że propozycja została przyjęta.</u>
          <u xml:id="u-33.4" who="#PosełJanMariaJackowski">Zakończyliśmy rozpatrywanie art. 2. Przypominam, że wnioski mniejszości można składać do jutra, do godz. 10. Proszę o wcześniejszą zapowiedź wnioskodawców.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
162
163
        </div>
        <div xml:id="div-34">
Michał Rudolf authored
164
          <u xml:id="u-34.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Zgłaszam wniosek mniejszości w sprawie wykreślenia art. 2.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
165
166
        </div>
        <div xml:id="div-35">
Michał Rudolf authored
167
168
169
170
          <u xml:id="u-35.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia art. 3. Czy ktoś chciałby zabrać głos? Nie ma chętnych.</u>
          <u xml:id="u-35.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś jest przeciwny wobec zapisów zawartych w art. 3? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-35.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że art. 3 został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-35.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia art. 4.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
171
172
        </div>
        <div xml:id="div-36">
Michał Rudolf authored
173
174
175
176
177
178
          <u xml:id="u-36.0" who="#PosełPiotrGadzinowski">Art. 4 pkt 2 „Ochrona języka polskiego polega w szczególności na: 2) przeciwdziałania jego wulgaryzacji”. Pojęcie wulgaryzacji jest pojęciem bardzo płynnym. Gdybyśmy zachowali ten punkt, okazałoby się, że np. nie można byłoby cytować tego, co Józef Piłsudski mówił o Sejmie także bardzo wulgarnie.</u>
          <u xml:id="u-36.1" who="#PosełPiotrGadzinowski">Dalej mamy art. 16 — zmiany w ustawie o radiofonii i telewizji. Efekt byłby taki, że wprowadzamy cenzurę.</u>
          <u xml:id="u-36.2" who="#PosełPiotrGadzinowski">Jeżeli przyjmiemy ten zapis, to okaże się, że w rozgłośniach, w ogóle w sztuce, nie można upowszechniać dość ważnych nurtów muzyki młodzieżowej, np. rapu czy hip-hopu, bowiem państwo twierdzicie, że jest to wulgarne. Okazałoby się, że trzeba by kastrować wielu naszych wybitnych poetów narodowych, np. sformułowanie Jana Kochanowskiego: „drożej sram niż jadam” okazałoby się określeniem wulgarnym i antyustawowym.</u>
          <u xml:id="u-36.3" who="#PosełPiotrGadzinowski">Gdyby ściśle trzymać się litery prawa, okazałoby się, że nie moglibyśmy prezentować wielu filmów, zwłaszcza filmów zagranicznych, albowiem byłyby to po prostu filmy nieprzetłumaczalne, ponieważ w liście dialogowej bez przerwy musiałyby być przerywniki.</u>
          <u xml:id="u-36.4" who="#PosełPiotrGadzinowski">Na przykład firm „Psy” byłby „niepokazywalny” lub byłby to film niemy. Wiele dzieł literackich o wielkim znaczeniu nie mogłoby być upowszechnianych, rozpowszechnianych.</u>
          <u xml:id="u-36.5" who="#PosełPiotrGadzinowski">Proponuję wykreślić pkt 2 w art. 4.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
179
180
        </div>
        <div xml:id="div-37">
Michał Rudolf authored
181
          <u xml:id="u-37.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Głos zabiorą posłowie: Zbigniew Wawak, Mariusz Olszewski, Jan Byra i Marcin Libicki.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
182
183
        </div>
        <div xml:id="div-38">
Michał Rudolf authored
184
          <u xml:id="u-38.0" who="#PosełZbigniewWawak">Rozumiem, że poseł Piotr Gadzinowski, być może, zabierał głos z racji pracy w określonej gazecie, która wprawdzie nie jest pomnikiem literatury i kultury polskiej, ale dosyć mocno przyczynia się do do owej wulgaryzacji. W swojej wypowiedzi poseł Piotr Gadzinowski stanął w obronie jakby bytu tego tygodnika, któremu ten przepis mógłby poważnie zaszkodzić.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
185
186
        </div>
        <div xml:id="div-39">
Michał Rudolf authored
187
          <u xml:id="u-39.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Dziwię się posłowi Piotrowi Gadzinowskiemu, jako doświadczonemu parlamentarzyście, że nie rozumie pewnej podstawowej zasady. Mówiąc o Janie Kochanowskim czy Józefie Piłsudskim nie rozumie, że prawo nie działa wstecz.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
188
189
        </div>
        <div xml:id="div-40">
Michał Rudolf authored
190
          <u xml:id="u-40.0" who="#PosełJanByra">Zupełnie inaczej rozumiem ten zapis, jestem przekonany, że nie jest on żadną groźbą, żadnym ograniczeniem literatury pięknej ani działalności dziennikarskiej. Zwracam uwagę na to, że nie ma tu sankcji karnych. Myślę, że chodzi tutaj o zwykłą potoczność. Jest to po prostu jakiś apel. Starajmy się być lepsi od Józefa Piłsudskiego, przynajmniej w tej jednej sprawie.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
191
192
        </div>
        <div xml:id="div-41">
Michał Rudolf authored
193
194
195
          <u xml:id="u-41.0" who="#PosełMarcinLibicki">Wulgaryzacja języka jest sprawą powszechnie znaną. Jest to proces, którego jesteśmy świadkami w coraz większym stopniu. Podzielam opinię posła Jana Byry. Nie ma tutaj żadnych zakazów, kar, które byłyby egzekwowane. Chodzi o to, by Komisja Kultury i Środków Przekazu stanęła w obronie kultury. Wulgaryzacja języka jest nie tylko po prostu „schamieniem”, ale także zubożeniem języka.</u>
          <u xml:id="u-41.1" who="#PosełMarcinLibicki">Podano przykład filmu, w którym byłyby tylko jakieś przerywniki. Jest więc zubożenie języka w istotny sposób. Jesteśmy tego świadkami na każdym kroku. Zamiast wzbogacania języka i zachowania istniejących w języku i stosowanych do określonych sytuacji słów ordynarnych następuje wulgaryzacja języka, która jest nie tylko „schamieniem”, ale i zubożeniem języka.</u>
          <u xml:id="u-41.2" who="#PosełMarcinLibicki">Komisja powinna dbać o język polski przygotowując właśnie projekt ustawy o języku polskim.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
196
197
        </div>
        <div xml:id="div-42">
Michał Rudolf authored
198
          <u xml:id="u-42.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Rozumiem, że poseł Piotr Gadzinowski pragnie wycofać swój wniosek.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
199
200
        </div>
        <div xml:id="div-43">
Michał Rudolf authored
201
202
203
204
205
          <u xml:id="u-43.0" who="#PosełPiotrGadzinowski">Chciałem zauważyć, iż nie jest prawdą to, że ten przepis będzie przepisem jedynie deklaratywnym czy martwym. W rozdziale V — „Zmiany w przepisach obowiązujących i przepisy końcowe” wyraźnie jest powiedziane o dodaniu do ustawy o radiofonii i telewizji przeciwdziałania wulgaryzowaniu języka. Jaki to może dać efekt?</u>
          <u xml:id="u-43.1" who="#PosełPiotrGadzinowski">Efekt może być taki, że mogą być konsekwencje wobec osób, które np. robią audycję historyczną, używają głosu Józefa Piłsudskiego i co prawda - jak słusznie powiedział poseł Mariusz Olszewski - prawo nie działa wstecz, ale za to może ponieść konsekwencje redaktor, który jest człowiekiem rzetelnym i dba o prawdę historyczną.</u>
          <u xml:id="u-43.2" who="#PosełPiotrGadzinowski">Mogą być konsekwencje wobec osób, które dopuszczają dane filmy do rozpowszechniania, do publikacji itd.</u>
          <u xml:id="u-43.3" who="#PosełPiotrGadzinowski">Kwestia wulgarności. Nie jest prawdą, że są pisma czy sztuka, które tworzą język wulgarny. Sztuka odwzorowuje, odzwierciedla. Stendhal pisał, że sztuka jest zwierciadłem chodzącym po gościńcach, więc obowiązkiem artysty jest przekazywać ten język. Artysta nie wymyśla wulgaryzmów. Mówi tak, jak mówią ludzie, jak mówi lud polski — nasz suweren.</u>
          <u xml:id="u-43.4" who="#PosełPiotrGadzinowski">Wprowadzenie takiego zapisu nie tylko otwiera działania poza cenzorskie, ale jest to po prostu kastracja naszej kultury, co z ubolewaniem stwierdzam.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
206
207
        </div>
        <div xml:id="div-44">
Michał Rudolf authored
208
          <u xml:id="u-44.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Głos zabiorą posłowie: Zdzisław Podkański i Mariusz Olszewski. Na tych głosach zamkniemy dyskusję.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
209
210
        </div>
        <div xml:id="div-45">
Michał Rudolf authored
211
          <u xml:id="u-45.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Myślę, że nie do końca właściwie rozumiane jest pojęcie wulgaryzacji. Bardzo proszę o umożliwienie wypowiedzi na ten temat dr. Wojciechowi Tarasowi.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
212
213
        </div>
        <div xml:id="div-46">
Michał Rudolf authored
214
215
216
          <u xml:id="u-46.0" who="#EkspertdrWojciechTaras">Art. 4 ma swoją ogromną historię, jest to chyba najbardziej znamienny „wałkowany”, przekręcany na wszystkie możliwe strony artykuł tej ustawy. Art. 4 zawiera normy zadaniowe. Nie są to klasyczne, typowe normy prawne. Nie sądzę, by warto było kruszyć kopie o ten artykuł.</u>
          <u xml:id="u-46.1" who="#EkspertdrWojciechTaras">Kwestia wulgaryzacji. W potocznym rozumieniu wulgaryzacja oznacza używanie wyrazów —nomen omen — nieparlamentarnych. Przeciwdziałanie wulgaryzacji to również przeciwdziałanie obniżaniu kompetencji językowej, a więc działanie na rzecz uniemożliwiania posługiwania się chociażby równo-wskaźnikami zdań i podobnymi sprawami.</u>
          <u xml:id="u-46.2" who="#EkspertdrWojciechTaras">Wydaje mi się, że art. 4 powinien pozostać w tym kształcie.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
217
218
        </div>
        <div xml:id="div-47">
Michał Rudolf authored
219
          <u xml:id="u-47.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Głos zabiorą posłowie: Mariusz Olszewski i Marcin Libicki. Są to ostatnie głosy w dyskusji.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
220
221
        </div>
        <div xml:id="div-48">
Michał Rudolf authored
222
          <u xml:id="u-48.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Myślę, że łatwo można rozwiać obawy posła Piotra Gadzinowskiego. Ustawa zasadnicza jest tak sformułowana, że jest zakaz funkcjonowania organizacji komunistycznych, czy też faszystowskich. Gdyby w świetle tego zapisu konstytucyjnego podchodzić do pewnych spraw z taką samą intencją, jak poseł Piotr Gadzinowski do art. 4, to historycy w ogóle nie mogliby pracować ze źródłami, ponieważ zapewne cytują Stalina, Hitlera i wielu innych, którzy w swoich dziełach propagowali pewną ideologię. Tutaj nie ma takiego niebezpieczeństwa.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
223
224
        </div>
        <div xml:id="div-49">
Michał Rudolf authored
225
226
227
          <u xml:id="u-49.0" who="#PosełMarcinLibicki">Wydaje mi się, że dyskusja poszła w dosyć fałszywym kierunku. Nie dziwię się tutaj posłowi, który zajmuje się tą sprawą. Dziwię się trochę dr. Wojciechowi Tarasowi. Określenie „przeciwdziałanie wulgaryzacji” nie oznacza wykreślenia wszystkich słów tzw. wulgarnych. Oznacza tylko przeciwdziałanie nadawaniu pewnej atmosfery wszystkim wulgarycznym wypowiedziom i publikacjom.</u>
          <u xml:id="u-49.1" who="#PosełMarcinLibicki">Wczoraj czy przedwczoraj była rozmowa z aktorką, która co drugie słowo mówiła o swojej pewnej części ciała dosyć dosłownie. Powtórzyła to chyba piętnaście razy. Faktem jest, że w ogóle nie miała nic do powiedzenia i tym właśnie nadrobiła.</u>
          <u xml:id="u-49.2" who="#PosełMarcinLibicki">Gdyby powiedziała to raz — nie byłoby wtedy wulgarne. Gdy powiedziała to 15 razy, to cała jej wypowiedź stała się wulgarna. To właśnie oznaczają wyrazy „wulgaryzacja języka”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
228
229
        </div>
        <div xml:id="div-50">
Michał Rudolf authored
230
231
232
233
234
          <u xml:id="u-50.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Zamykam dyskusję. Przypomniała mi się pewna anegdota. Maria Dąbrowska przyniosła swój rękopis do wydawnictwa i pan redaktor odnośnie do jednego ze słów powiedział, że tak się nie pisze po polsku. Maria Dąbrowska odpowiedziała - od tej pory tak się będzie pisać po polsku.</u>
          <u xml:id="u-50.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do głosowania. Kto jest za przyjęciem wniosku posła Piotra Gadzi-nowskiego o wykreślenie pkt. 3 w art. 4 i regulacji w art. 16?</u>
          <u xml:id="u-50.2" who="#PosełJanMariaJackowski">W głosowaniu za wnioskiem opowiedziało się 3 posłów, 22 było przeciwnych, 3 wstrzymało się od głosu.</u>
          <u xml:id="u-50.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że wniosek został odrzucony.</u>
          <u xml:id="u-50.4" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do rozdziału 2, art. 5. Czy ktoś chciałby zabrać głos?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
235
236
        </div>
        <div xml:id="div-51">
Michał Rudolf authored
237
238
          <u xml:id="u-51.0" who="#PosełJanByra">Proszę prof. Jana Błeszczyńskiego o wyjaśnienie, jaki jest zakres ust. 2. Czy chodzi o wszystkich obywateli, którzy składają oświadczenia podmiotom wymienionym w art. 3, czy chodzi o podmioty, które składają oświadczenia innym podmiotom?</u>
          <u xml:id="u-51.1" who="#PosełJanByra">Jest ten sam zbiór, wynika on z art. 3 ust. 6. Czy ust. 2 dotyczy oświadczeń, które składają obywatele polscy wobec różnych organów? Proszę o rozwianie tych wątpliwości.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
239
240
        </div>
        <div xml:id="div-52">
Michał Rudolf authored
241
          <u xml:id="u-52.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Ust. 1 dotyczy działań organów wykonujących zadania publiczne, natomiast ust. 2 dotyczy tych wszystkich, którzy składają oświadczenia tym właśnie organom. Nie ma tutaj żadnego ograniczenia podmiotowego. Zasadą wynikającą z tego postanowienia jest to, że każdy, kto zwraca się do organu, o którym mowa w ust. 1, powinien posługiwać się językiem polskim.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
242
243
        </div>
        <div xml:id="div-53">
Michał Rudolf authored
244
          <u xml:id="u-53.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś jeszcze chciałby zabrać głos w kwestii art. 5?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
245
246
        </div>
        <div xml:id="div-54">
Michał Rudolf authored
247
          <u xml:id="u-54.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Pragnę przypomnieć, że są przepisy, szczególne postępowania karnego, które pozwalają na zwracanie się i składanie oświadczeń w językach obcych. Wydaje mi się, że być może należałoby to tutaj zapisać: „z wyjątkiem tego, gdzie przepisy przewidują inaczej”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
248
249
        </div>
        <div xml:id="div-55">
Michał Rudolf authored
250
251
          <u xml:id="u-55.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Myślę, że takie postanowienie jest do pomyślenia i ono na pewno nie naruszałoby konstrukcji ustawy. Dyskutowaliśmy o tej kwestii i przyjęliśmy założenie, że chodzi tutaj o sytuacje szczególne, mające unormowanie w aktach prawnych szczególnych, np. w Kodeksie postępowania karnego, Kodeksie postępowania cywilnego, w których te sytuacje są wyczerpująco unormowane i z mocy przepisów szczególnych znajdą pierwszeństwo przed zasadą ogólną.</u>
          <u xml:id="u-55.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Tego rodzaju zapis, o którym mówi prof. Maria Kruk-Jaroszowa, miałby na celu jedynie sygnalizowanie, iż istnieje taka możliwość bez wprowadzania jakichkolwiek bezpośredniej, stosującej się wprost zasady.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
252
253
        </div>
        <div xml:id="div-56">
Michał Rudolf authored
254
255
          <u xml:id="u-56.0" who="#PosełJuliuszBraun">Mam wątpliwości w związku z tym, co mówił poseł Jan Byra. W art. 2 wprowadziliśmy wyjątek, że ta ustawa nie obowiązuje, jeśli chodzi o liturgię. Zostało więc wyraźnie określone, jaka ustawa wyłącza stosowanie tej ustawy. Nie ma natomiast podstaw do wyłączenia czynności sądowych, skoro nie ma wymienionej ustawy.</u>
          <u xml:id="u-56.1" who="#PosełJuliuszBraun">Niewątpliwie czynnością urzędową jest przesłuchanie w sądzie, przesłuchanie przez prokuratora, czy przez policję. Nie wiem, jakie są jeszcze czynności, które można wykonywać posługując się językami obcymi.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
256
257
        </div>
        <div xml:id="div-57">
Michał Rudolf authored
258
259
260
261
          <u xml:id="u-57.0" who="#PosełMariuszGrabowski">Podzielam argumentację prof. Jana Błeszczyńskiego. Gdy zakreślimy hipotezę tego przepisu, pokaże się nam, że mamy do czynienia z przepisem ogólnym i zgodnie z elementarnymi zasadami prawa, przepisy szczególne mają pierwszeństwo przed przepisami ogólnymi.</u>
          <u xml:id="u-57.1" who="#PosełMariuszGrabowski">W związku z tym nie ma już potrzeby „grzebać” w przygotowanym zapisie. Nie ma takiego niebezpieczeństwa, na jakie wskazywał poseł Jan Byra.</u>
          <u xml:id="u-57.2" who="#PosełMariuszGrabowski">Proponuję przyjąć zapis bez zmian. Można oczywiście wyliczyć, jakie przepisy mają tutaj zastosowanie na zasadzie pierwszeństwa przed tą zasadą ogólną, ale nie zmieni to nic w stanie prawnym. Będzie to miało wyłącznie charakter informacyjny, odsyłający czytelnika ustawy określonych przepisów informując, że funkcjonują takie przepisy, postanowienia prawne. Nie wniesie to jednak nic nowego.</u>
          <u xml:id="u-57.3" who="#PosełMariuszGrabowski">Proponuję „nie grzebać” w tym przepisie — przepraszam jednocześnie za użycie takiego wulgaryzmu. Proponuję przyjąć zapis bez zmian.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
262
263
        </div>
        <div xml:id="div-58">
Michał Rudolf authored
264
          <u xml:id="u-58.0" who="#PosełJuliuszBraun">Proszę, aby Biuro Legislacyjne wyjaśniło te wątpliwości i mogłoby to być ewentualnie uzupełnienie w trybie wniosku posła sprawozdawcy przed drugim czytaniem.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
265
266
        </div>
        <div xml:id="div-59">
Michał Rudolf authored
267
268
269
270
          <u xml:id="u-59.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy w takim razie możemy przyjąć procedowanie zaproponowane przez posła Juliusza Brauna, to znaczy przyjmujemy artykuł w brzmieniu zaproponowanym przez podkomisję? Jeśli byłyby wątpliwości prawne, to rozstrzygnięcia Biura Legislacyjnego zostaną zgłoszone w sprawozdaniu, składanym przed Komisją przez posła sprawozdawcę.</u>
          <u xml:id="u-59.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że nie ma zastrzeżeń wobec zaproponowanego procedowania.</u>
          <u xml:id="u-59.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że art. 5 został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-59.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia art. 6.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
271
272
        </div>
        <div xml:id="div-60">
Michał Rudolf authored
273
          <u xml:id="u-60.0" who="#PosełPiotrGadzinowski">Odrzucony w głosowaniu mój wniosek zgłaszam formalnie jako wniosek mniejszości.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
274
275
        </div>
        <div xml:id="div-61">
Michał Rudolf authored
276
277
278
279
          <u xml:id="u-61.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś chciałby zabrać głos odnośnie do art. 6?</u>
          <u xml:id="u-61.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś zgłasza sprzeciw? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-61.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że art. 6 został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-61.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia art. 7.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
280
281
        </div>
        <div xml:id="div-62">
Michał Rudolf authored
282
283
284
285
286
          <u xml:id="u-62.0" who="#PosełJanByra">Na posiedzeniu podkomisji, prof. Jan Błeszyński w sposób zdecydowany stwierdził, że reklama, oferta, nie mieści się w takiej kategorii jak usługa. Przyjmując ten tok rozumowania, ust. 3 art. 7 w brzmieniu przyjętym przez podkomisję, oznacza w praktyce to, że np. w prasie polskiej nie zobaczymy już ofert pracy w języku angielskim, co wydaje mi się pewną niepotrzebną nadgorliwością, ponieważ dany pracodawca może akurat szukać specjalisty o podstawowej umiejętności, jaką jest znajomość języka angielskiego.</u>
          <u xml:id="u-62.1" who="#PosełJanByra">Proponuję zmienić ust. 3 w ten sposób, aby można było używać języka obcego, przy czym powinna być dołączona także polska wersja językowa.</u>
          <u xml:id="u-62.2" who="#PosełJanByra">Proponuję brzmienie: „3. Towary i usługi zawierające opisy obcojęzyczne oraz obcojęzyczne oferty i reklamy wprowadzane do obrotu prawnego, o którym mowa w ust. 1, muszą jednocześnie posiadać polską wersję językową”.</u>
          <u xml:id="u-62.3" who="#PosełJanByra">Będzie można drukować oferty w języku obcym, a oprócz tego będzie wersja polska. Nie przesądzamy o tym, czy ma to być w tej samej objętości, ale będzie opis w języku polskim.</u>
          <u xml:id="u-62.4" who="#PosełJanByra">Proponuję taką wersję zapisu.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
287
288
        </div>
        <div xml:id="div-63">
Michał Rudolf authored
289
          <u xml:id="u-63.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Chodzi o wersję, czy opis w języku polskim? Opis może być skrótem jakiejś informacji. Czy to ma być pełna polska wersja językowa?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
290
291
        </div>
        <div xml:id="div-64">
Michał Rudolf authored
292
          <u xml:id="u-64.0" who="#PosełJanByra">Nie przesądzamy tego, ale wersja musi być dokładna, pełna.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
293
294
        </div>
        <div xml:id="div-65">
Michał Rudolf authored
295
          <u xml:id="u-65.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Głos zabiorą: poseł Zdzisław Podkański, poseł Bronisław Cieślak i poseł Marcin Zawiła.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
296
297
        </div>
        <div xml:id="div-66">
Michał Rudolf authored
298
          <u xml:id="u-66.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Mam zdanie przeciwne, ponieważ nie można ludziom utrudniać życia. Jeżeli osoba znająca język angielski nie czyta gazet, a czytają wszyscy znajomi i rodzina, nie znają natomiast języka angielskiego, to znaczy, że ta informacja po prostu nie dotrze do zainteresowanego. Nie stwarzajmy dziwolągów bez potrzeby.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
299
300
        </div>
        <div xml:id="div-67">
Michał Rudolf authored
301
302
          <u xml:id="u-67.0" who="#PosełBronisławCieślak">Chciałbym rzetelnie wiedzieć, za czym będę głosował. Istnieją takie wyrazy, które nie mają do tej pory polskich odpowiedników i świadomie rezygnuje się z takiego tłumaczenia. W świetle tego, co proponuje poseł Jan Byra, ktoś podpisujący umowę z partnerem zagranicznym, tzw. umowę leasingową, musiałby szukać odpowiedniego polskiego określenia. Nie znam takiego wyrazu polskiego.</u>
          <u xml:id="u-67.1" who="#PosełBronisławCieślak">Podobnie jest z technologią „now how”. Nie znam również polskiego precyzyjnego odpowiednika wyrazu „cracers”, nagminnie reklamowanego produktu itd. W sumie ten zapis bardzo mi się podoba. Nie wiem jednak, czy nie ścigamy się z jakąś utopią, przeczącą żywemu językowi, w ramach którego przenikają się różne wpływy.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
303
304
        </div>
        <div xml:id="div-68">
Michał Rudolf authored
305
306
307
308
          <u xml:id="u-68.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Być może poseł Jan Byra wytłumaczy to jeszcze precyzyjniej, ale to, o czym dyskutujemy, odnosi się do dwóch ustępów art. 7.</u>
          <u xml:id="u-68.1" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Ust. 1 mówi, że w obrocie prawnym, a w szczególności w nazewnictwie towarów i usług, ofert, reklamy pisanej i mówionej, instrukcji, informacji, faktur itd. używa się wyłącznie języka polskiego.</u>
          <u xml:id="u-68.2" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Ust. 3 tego artykułu dopuszcza wersję obcojęzyczną, ale wyłącznie w odniesieniu do towarów i usług. Oferta i reklama nie jest towarem i usługą - tak to nam wytłumaczyli eksperci.</u>
          <u xml:id="u-68.3" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Wobec tego poprawka posła Jana Byry zmierza do tego, żeby nie tylko towary i usługi, ale także oferty i reklamy mogły być w wersjach obcojęzycznych z wymogiem zamieszczenia obok wersji polskojęzycznej. Poprawka ta de facto umożliwia zarówno tym, którzy znają angielski, jak i tym, którzy go nie znają, skorzystania z oferty, reklamy, towaru i usługi. Jest to poprawka rozszerzająca ten katalog i ułatwiająca życie konsumentowi.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
309
310
        </div>
        <div xml:id="div-69">
Michał Rudolf authored
311
312
          <u xml:id="u-69.0" who="#PosełMarcinZawiła">W ustawie używamy określenia „w obrocie prawnym”. Co to oznacza? Czy w zakresie zawierania umów prawnych, pewnych dokonywanych czynności prawnych?</u>
          <u xml:id="u-69.1" who="#PosełMarcinZawiła">Drugie pytanie dotyczy ust. 2. jeden z moich przedmówców mówił o tym, że język jest żywą strukturą. Powstaje coś nowego - pager, snowboard. Te nazwy nie mają odpowiednika polskiego. To nie jest nazwa własna. Rozumiem, że nie ma tu niebezpieczeństwa.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
313
314
        </div>
        <div xml:id="div-70">
Michał Rudolf authored
315
316
317
318
          <u xml:id="u-70.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Rozumiem, że propozycja posła Jana Byry dotyczy w istocie art. 7 ust. 3. Chodzi o to, by była symetria pomiędzy wyliczeniem zdania drugiego ust. 1 tego artykułu i ust. 3. W ust. 1 zdanie pierwsze zawiera zasadę ogólną, która w zdaniu drugim jest ilustrowana. Wymienionych jest wiele sytuacji jak: oferta, usługa, reklama itd.</u>
          <u xml:id="u-70.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Ponieważ w ramach tego samego przepisu mamy do czynienia z tą samą terminologią, więc jej znaczenie musi być takie samo, co powoduje, iż niewymienienie w ust. 3 reklamy oznacza, że to wyłącznie ust. 3 nie stosuje się do reklamy.</u>
          <u xml:id="u-70.2" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Jeżeli zostanie zaakceptowana propozycja posła Jana Byry, to będzie można publikować reklamy w internecie - po polsku i w języku obcym, nie regulując dalszych kwestii technicznych odnośnie do propozycji, układu obu tekstów.</u>
          <u xml:id="u-70.3" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Rozumiem, że taki jest sens wypowiedzi posła Jana Byry.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
319
320
        </div>
        <div xml:id="div-71">
Michał Rudolf authored
321
322
          <u xml:id="u-71.0" who="#PosełJanByra">Chciałbym wyjaśnić posłowi Marcinowi Zawile i posłowi Bronisławowi Cieślakowi, że moja propozycja nie oznacza, iż tym zapisem żądam jakiegoś fanatycznego, dosłownego tłumaczenia czegoś, czego się tłumaczyć nie da. Przypomnę art. 11 ust. 5, gdzie jest mowa, że te przepisy nie dotyczą np. zwyczajowo stosowanej terminologii naukowej i technicznej.</u>
          <u xml:id="u-71.1" who="#PosełJanByra">Moja propozycja sprowadza się do tego, że praktycznie będzie można zachować obecny stan, to znaczy, że będzie można drukować w prasie np. oferty pracy w języku angielskim. Jeśli w tej ofercie znajdą się jakieś terminy naukowe, specjalistyczne, nie mające polskich odpowiedników, to rozumiem, że nie ma konieczności szukać polskiego odpowiednika. Chodzi o to, by była prawna możliwość dawania ogłoszeń ofert w języku obcym. Zapis znajdujący się w przedłożeniu podkomisji nie dopuszcza takiej możliwości.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
323
324
        </div>
        <div xml:id="div-72">
Michał Rudolf authored
325
326
327
328
          <u xml:id="u-72.0" who="#PosełJuliuszBraun">Chciałbym zgłosić wniosek dalej idący. Proponuję w ust. 1 wykreślić wyrazy „ofert, reklamy pisanej i mówionej”. Chodzi o wprowadzenie zasady, że język polski musi być stosowany w nazewnictwie, w instytucjach obsługi, informacjach o właściwościach, warunkach gwarancji, fakturach, rachunkach itd., czyli tam, gdzie klient staje poniekąd w sytuacji przymusowej. Jeśli decyduje się coś kupić, to sprzedawca musi mu zagwarantować pełną dokumentację i pełną informację w języku polskim.</u>
          <u xml:id="u-72.1" who="#PosełJuliuszBraun">Kwestia reklam i ofert, to kwestia swobodnej decyzji gospodarczej tego, kto reklamę lub ofertę zleca. Jeśli ktoś uważa, że jemu opłaca się zapłacić za powierzchnię w gazecie po to, żeby napisać tam coś po angielsku, jest to jego sprawa. Jeśli ktoś uważa, że adresuje słowa tylko do tych, którzy rozumieją po angielsku, a nie do członków ich rodzin, którzy mogą im to powtórzyć, to może ten ktoś zakłada sobie jeszcze, że nie tylko adresuje do tych, co mówią po angielsku, ale i do tych, którzy należą do grona czytelników określonej gazety.</u>
          <u xml:id="u-72.2" who="#PosełJuliuszBraun">Jeśli zostawiamy prawo formułowania oferty i reklamy w języku obcym, to w niczym nie odbieramy uprawnień klientowi, natomiast pozostawiamy swobodę temu, kto przeznacza własne pieniądze na jakiś cel.</u>
          <u xml:id="u-72.3" who="#PosełJuliuszBraun">Wydaje mi się to racjonalne, nie mówiąc już o tym, że są reklamy używające ewidentnie obcojęzycznych sloganów, które jednak już się przyjęły, np. „MENTOS THE FRESHMAKR”. Jak ktoś nie wie, co to znaczy, to nie musi kupować. To jest decyzja tego, kto reklamuje, czy lepiej zareklamować hasłem, które może jest niezrozumiałe, ale ładnie brzmi. To także przecież może być strategia reklamowa.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
329
330
        </div>
        <div xml:id="div-73">
Michał Rudolf authored
331
332
          <u xml:id="u-73.0" who="#PosełBronisławCieślak">W takim razie chciałbym się zwierzyć z pewnej obawy, która spowodowała mój poprzedni głos. Pamiętam czasy, kiedy z patriotycznych pozycji „Polacy nie gęsi, iż swój języka mają” próbowano wymyślać te wszystkie „zwisy męskie”, aby nie zachwaszczać języka polskiego cudzoziemszczyzną, co jako efekt uboczny spowodowało totalne jego zachwaszczenie jakąś przedziwną, zza biurek wymyślaną nowomową.</u>
          <u xml:id="u-73.1" who="#PosełBronisławCieślak">Moim zdaniem, istnieje wcale nie teoretyczne niebezpieczeństwo, że jeśli w języku ustawy zapiszemy owe przewagi języka polskiego i zasugerujemy to handlowcom, reklamodawcom, producentom, to kto wie, jakie etykiety się pojawią w obawie przed tym, by nie było czegoś, co nie zostało wymyślone nad Wisłą.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
333
334
        </div>
        <div xml:id="div-74">
Michał Rudolf authored
335
          <u xml:id="u-74.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Jeżeli ktoś wykupił abonament, kupuje gazetę i będzie miał reklamy, które są niezrozumiałe - to znaczy, że wydatkował pieniądze bez sensu. Jest to nieuczciwe dla konsumenta polskiego, który płaci abonament radiowo-telewizyjny, by słuchać i oglądać to, co rozumie.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
336
337
        </div>
        <div xml:id="div-75">
Michał Rudolf authored
338
339
          <u xml:id="u-75.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Nie chcę przekonywać posłów do tego, czy powinny lub nie być reklamy, ponieważ jest to kwestia ustalenia. Wszystko można wykreślić, moglibyśmy nawet darować sobie całą tę ustawę. To, czy publikuje się reklamy, a zwłaszcza oferty pracy, a zatem przedstawia obywatelom polskim w różnych językach, czy tylko w polskim, jest to po prostu kwestia równości obywateli. To nie chodzi o to, czy jest wygodniej przeczytać, czy też przeprowadza się w ten sposób wstępną selekcję kandydatów. Jeśli ktoś potrzebuje kandydatów ze znajomością języka angielskiego, to niech ich egzaminuje i będzie wiedział, czy kandydat zna ten język.</u>
          <u xml:id="u-75.1" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Chodzi jedynie o punkt widzenia takiej równości, że obywatel polski czy Polak wie, co się do niego mówi w jego kraju. Sam oceni, czy chce tę pracę, czy stać go na aspirowanie i kandydowanie do jakiejś pracy. Nie może to być wcześniej ustalone przez kogoś innego, To jest po prostu tylko ta zasada, która niekoniecznie musi być przestrzegana. Przychylam się do tej zasady. Nie chodzi tu ani o czyjąś wygodę, ani o niewygodę, tylko po prostu o pewną zasadę równości, iż rozumiemy to, co się do nas mówi.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
340
341
        </div>
        <div xml:id="div-76">
Michał Rudolf authored
342
343
          <u xml:id="u-76.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Chciałbym dołączyć pewne wyjaśnienie do głosu posła Juliusza Brauna. Chcę zwrócić uwagę na to, że propozycja posła Juliusza Brauna dotyczy zdania, które zaczyna się od wyrazów „w szczególności”. To, że zostanie wykreślony wyraz „reklama”, wcale nie oznacza, że zasada zostanie ograniczona.</u>
          <u xml:id="u-76.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Gdyby pan poseł Juliusz Braun chciał dopuścić, czy objąć, np. sferę działania alternatu reklamy i oferty, to trzeba by wyraźnie o tym napisać, ponieważ zdanie drugie art. 7 jest tylko ilustracją i uszczegółowieniem zdania pierwszego. Skreślenie lub dodanie tam jakichś wyrazów wcale nie oznacza, że zostaje zmieniona kolejność zasady.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
344
345
        </div>
        <div xml:id="div-77">
Michał Rudolf authored
346
347
          <u xml:id="u-77.0" who="#PosełJuliuszBraun">Uwaga prof. Jana Błeszyńskiego jest bardzo istotna. Reklama jest niewątpliwie elementem obrotu prawnego i w takim razie chciałbym zaproponować wyłączenie tego obowiązku może przy ust. 3.</u>
          <u xml:id="u-77.1" who="#PosełJuliuszBraun">Odpowiadając posłowi Zdzisławowi Podkańskiemu i w pewnym sensie pani prof. Marii Kruk-Jaroszowej powiem, że oferta z natury rzeczy narusza zasadę równości obywateli. Może właśnie w trosce o konsumenta, jego czas i samopoczucie byłoby lepiej, gdyby od razu wiedział, że oferta w języku angielskim nie jest dla niego. Natomiast w przypadku oferty napisanej po polsku, przeczyta ją całą i pomyśli, że jest to znakomita dla niego praca. A na końcu oferty dopiero przeczyta, że wymagana jest płynna znajomość języka angielskiego. Dopiero wtedy będzie miał poczucie zupełnej frustracji.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
348
349
        </div>
        <div xml:id="div-78">
Michał Rudolf authored
350
351
          <u xml:id="u-78.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś jeszcze chciałby zabrać głos? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-78.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do głosowania. Poprawka posła Juliusza Brauna była dalej idąca.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
352
353
        </div>
        <div xml:id="div-79">
Michał Rudolf authored
354
          <u xml:id="u-79.0" who="#PosełJuliuszBraun">Po wyjaśnieniu prof. Jana Błeszyńskiego ta poprawka właściwie traci sens. Dla uproszczenia przyłączam się do poprawki zgłoszonej przez posła Jana Byrę.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
355
356
        </div>
        <div xml:id="div-80">
Michał Rudolf authored
357
358
          <u xml:id="u-80.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Poddaję pod głosowanie poprawkę zgłoszoną przez posła Jana Byrę.</u>
          <u xml:id="u-80.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Proszę posła Jana Byrę o powtórzenie proponowanej poprawki.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
359
360
        </div>
        <div xml:id="div-81">
Michał Rudolf authored
361
362
          <u xml:id="u-81.0" who="#PosełJanByra">„Towary i usługi zawierające opisy obcojęzyczne oraz obcojęzyczne oferty i reklamy wprowadzane do obrotu prawnego, o których mowa w ust. 1, muszą jednocześnie posiadać polską wersję językową”.</u>
          <u xml:id="u-81.1" who="#PosełJanByra">Gdyby taka wersja została przyjęta, to prawdopodobnie musi być tego konsekwencja w art. 15 ust. 2. Trzeba tu będzie dodać „oferty i reklamy”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
363
364
        </div>
        <div xml:id="div-82">
Michał Rudolf authored
365
366
          <u xml:id="u-82.0" who="#PosełJerzyZając">W tej chwili zrozumiałem, iż poprawka posła Jana Byry może spowodować to, że wprowadzenie niektórych towarów na polski rynek nie będzie zawierało dokładnych, pełnych opisów, tylko polską wersję językową. Poprawka ta z jednej strony rozszerza zapis na oferty reklamowane, a z drugiej strony zawęża dostęp konsumencki do pełnej informacji o danym towarze czy usłudze.</u>
          <u xml:id="u-82.1" who="#PosełJerzyZając">Proponuję, by poseł Jan Byra przekonstruował swoją propozycję, ponieważ w istocie chodzi mu o coś innego. Wersja językowa to nie to samo co opis towaru.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
367
368
        </div>
        <div xml:id="div-83">
Michał Rudolf authored
369
370
          <u xml:id="u-83.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Nawiązując do wypowiedzi posła Jerzego Zająca, chciałbym zwrócić uwagę na to, że nie ma znaku równości pomiędzy pojęciami tłumaczenie, wersja i opis. Opis jest ujęciem, które może polegać na skrócie, podającym jedynie istotne elementy.</u>
          <u xml:id="u-83.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Myślę, że najbardziej bliskim równowartości jest wyraz „tłumaczenie”, ponieważ oznacza symetrię w treści jednego i drugiego tekstu. Oczywiście jest to kwestia decyzji, co chce się mieć — czy chce się mieć tylko informację, by było wiadomo, o co chodzi, czy chce się to samo co w wersji oryginalnej.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
371
372
        </div>
        <div xml:id="div-84">
Michał Rudolf authored
373
          <u xml:id="u-84.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Nie zgadzam się z prof. Janem Błeszyńskim, aczkolwiek profesorem nie jestem. Jeżeli coś ma mieć opis w języku polskim, to ma mieć wersję polskojęzyczną, czyli dokładnie to samo, tylko po polsku. Jeżeli coś jest w całości angielskojęzyczne, to polskojęzyczna wersja w całości jest taka sama. Tak to jest przynajmniej w aspekcie filologicznym, nie wiem, czy tak jest pod względem prawnym.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
374
375
        </div>
        <div xml:id="div-85">
Michał Rudolf authored
376
          <u xml:id="u-85.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Nie będę spierał się o stronę filologiczną, ponieważ nie znam się na tym. Chcę jednak powiedzieć, że wyraz „opis” odnosi się do tekstu, który jest objaśniany, a więc równoważnik tekstu objaśnianego jest przedstawiony w postaci opisu, co oznacza, że nie musi to być tożsamy tekst, lecz mający jedynie charakter informacyjny.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
377
378
        </div>
        <div xml:id="div-86">
Michał Rudolf authored
379
380
          <u xml:id="u-86.0" who="#PosełJanByra">Proponuję następujące rozwiązanie. Ponieważ pojawiają się wątpliwości, proszę o przegłosowanie tej propozycji. Jeśli ona zostanie przyjęta, to zobowiązuję się do tego, iż w konsultacji z prof. Janem Błeszyńskim i z Biurem Legislacyjnym sprawdzę, czy to nie rodzi jakichś komplikacji.</u>
          <u xml:id="u-86.1" who="#PosełJanByra">Podczas drugiego czytania jest jeszcze możliwość zgłaszania autopoprawki. Generalnie jednak chodzi nam o zasadę ważniejszą - czy jest możliwość wersji angielskiej, czy nie. Kwestia zapisu jest już sprawą techniczną.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
381
382
        </div>
        <div xml:id="div-87">
Michał Rudolf authored
383
          <u xml:id="u-87.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Proponuję zawiesić rozpatrywanie art. 7, lecz jeszcze dzisiaj powinna być przygotowana wersja zapisu i tę kwestię rozstrzygniemy w ostatnim głosowaniu dzisiejszego posiedzenia.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
384
385
        </div>
        <div xml:id="div-88">
Michał Rudolf authored
386
          <u xml:id="u-88.0" who="#PosełJanByra">Tę wersję przygotowałem z Biurem Legislacyjnym. Nie rozumiem wątpliwości prof. Jana Błeszyńskiego. Nie komplikujmy sprawy.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
387
388
        </div>
        <div xml:id="div-89">
Michał Rudolf authored
389
          <u xml:id="u-89.0" who="#JanBłeszyński">Małe wyjaśnienie. Myślę, że rzeczywiście pan poseł Jan Byra ma rację. To nie jest sprawa o znaczeniu zasadniczym. Moja uwaga dotyczy tylko tego, że wyraz „opis” w języku polskim nie oznacza dokładnie tego samego, co wyraz „tłumaczenie”, ale oznacza, że musi być wersja polska, zawierająca dostateczną informację tego, co jest w języku obcym i to wystarczy. Jeżeli będzie zapis „polska wersja językowa”, to jest to odpowiednik wyrazu „tłumaczenie”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
390
391
        </div>
        <div xml:id="div-90">
Michał Rudolf authored
392
393
394
395
          <u xml:id="u-90.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Poddaję pod głosowanie wniosek posła Jana Byry. Chodzi o zmianę w końcówce tego ustępu wyraz „opis” na „polska wersja językowa”.</u>
          <u xml:id="u-90.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Kto z posłów jest za przyjęciem tego wniosku?</u>
          <u xml:id="u-90.2" who="#PosełJanMariaJackowski">W głosowaniu za wnioskiem opowiedziało się 16 posłów, 8 było przeciwnych, 3 wstrzymało się od głosu.</u>
          <u xml:id="u-90.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że wniosek został przyjęty.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
396
397
        </div>
        <div xml:id="div-91">
Michał Rudolf authored
398
          <u xml:id="u-91.0" who="#PosełWojciechHausner">Chciałbym zgłosić wniosek mniejszości w tej sprawie.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
399
400
        </div>
        <div xml:id="div-92">
Michał Rudolf authored
401
402
403
404
405
406
407
408
409
          <u xml:id="u-92.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do rozpatrzenia art. 8.</u>
          <u xml:id="u-92.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy są uwagi lub pytania do zapisów w art. 8? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-92.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy jest sprzeciw wobec zapisów zawartych w art. 8? Nie ma zgłoszeń.</u>
          <u xml:id="u-92.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że art. 8 został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-92.4" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia art. 9.</u>
          <u xml:id="u-92.5" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy ktoś chciałby zabrać głos w sprawie art. 9? Nikt się nie zgłasza.</u>
          <u xml:id="u-92.6" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy jest sprzeciw wobec zapisów w art. 9? Nie ma zgłoszeń.</u>
          <u xml:id="u-92.7" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że art. 9 został przyjęty.</u>
          <u xml:id="u-92.8" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia art. 10. Czy ktoś chciałby zabrać głos w sprawie zapisów art. 10?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
410
411
        </div>
        <div xml:id="div-93">
Michał Rudolf authored
412
413
          <u xml:id="u-93.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Proponuję zmianę redakcyjną w art. 10 ust. 1 i skreślenie ust. 2. Zmiana redakcyjna brzmiałaby następująco: „1. Napisy i informacje w urzędach i instytucjach użyteczności publicznej, a także przeznaczone do odbioru publicznego oraz w środkach transportu publicznego sporządza się w języku polskim”. Będzie to zgrabniej zapisane. Propozycja nie zmienia istoty zapisu.</u>
          <u xml:id="u-93.1" who="#PosełZdzisławPodkański">Kwestia ust. 2. Myślę, że w podkomisji nie udało się nam wypracować sensownego zapisu, ponieważ praktycznie pozostaje tutaj dowolność. Każdy kierownik instytucji może decydować o wprowadzeniu napisów obcojęzycznych. Będzie to powodowało pewien chaos i może powodować także pewne napięcia, niezadowolenia społeczne. Poza tym nie ma aż takiej potrzeby, ponieważ tak się złożyło, że w Rzeczypospolitej wszyscy znają język polski.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
414
415
        </div>
        <div xml:id="div-94">
Michał Rudolf authored
416
417
418
          <u xml:id="u-94.0" who="#PosełJuliuszBraun">Tak się składa, że przebywające na terytorium Rzeczypospolitej osoby nie znają języka polskiego. Przyjęta praktyka wskazuje, że tam, gdzie ze względów praktycznych jest to użyteczne, używa się języków obcych. Na Dworcu Centralnym w Warszawie każdy może usłyszeć, że gdy odjeżdża pociąg do Moskwy, to zapowiada się po rosyjsku, a gdy do Berlina, to po niemiecku, co jest bardzo istotne dla pasażerów zwłaszcza wtedy, gdy pociąg odjeżdża z innego peronu, niż było to w rozkładzie.</u>
          <u xml:id="u-94.1" who="#PosełJuliuszBraun">Wydaje mi się, że to w niczym nie zagraża polskiej tożsamości kulturowej, ponieważ jest gwarancja, że wszędzie będzie napis lub wyjaśnienie polskie, i to co najmniej równie dobrze słyszane, widoczne itd. Trzeba tu zostawić swobodę, zgodną ze zdrowym rozsądkiem.</u>
          <u xml:id="u-94.2" who="#PosełJuliuszBraun">Tam gdzie przychodzą interesanci, dla których to jest istotne, ktoś wywiesi ogłoszenie w języku obcym. Gdy jedzie się z Warszawy w kierunku wschodnim, to meble są reklamowane przede wszystkim cyrylicą, ponieważ tacy są klienci. W interesie polskiej gospodarki jest, by meble kupowali klienci posługujący się cyrylicą.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
419
420
        </div>
        <div xml:id="div-95">
Michał Rudolf authored
421
          <u xml:id="u-95.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Mówimy o prawnej ochronie języka polskiego. Czy na dworcu w Moskwie lub w Berlinie poseł Juliusz Braun widział polskojęzyczne napisy?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
422
423
        </div>
        <div xml:id="div-96">
Michał Rudolf authored
424
          <u xml:id="u-96.0" who="#PosełJuliuszBraun">Dawno nie byłem na dworcu w Moskwie, natomiast w pojazdach komunikacji publicznej w Niemczech, jest dość powszechne, że ostrzeżenia o wysokości kary za jazdę bez biletu są nie tylko w językach europejskich, ale również po turecku, co w Niemczech jest dość powszechne.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
425
426
        </div>
        <div xml:id="div-97">
Michał Rudolf authored
427
428
429
          <u xml:id="u-97.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Myślę, że PKP jest zbyt biedne, by zmieniać wszystkie tablice. Podzielam tutaj pogląd posła Juliusza Brauna.</u>
          <u xml:id="u-97.1" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Kwestia ust. 1. Chociaż sprawa była dyskutowana, mam pytanie do prof. Jana Błeszyńskiego. Zaproponowana przez posła Zdzisława Podkańskiego wersja także nie wydaje mi się dużo zgrabniejsza stylistycznie. Czy w art. 10 ust. 1 tak bardzo istotne jest to, że muszą to być napisy i informacje przeznaczone do odbioru publicznego?</u>
          <u xml:id="u-97.2" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Czy po prostu jest domniemanie, że napisy i informacje w urzędach i instytucjach użyteczności publicznej, a także w środkach transportu publicznego sporządza się w języku polskim? Moglibyśmy wtedy to skreślić i mielibyśmy zgrabne zdanie. Być może jednak popełnimy błąd prawny.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
430
431
        </div>
        <div xml:id="div-98">
Michał Rudolf authored
432
433
434
          <u xml:id="u-98.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Wydaje mi się, że propozycja posła Zdzisława Podkańskiego szła dalej niż dotychczasowy art. 10. Poseł Zdzisław Podkański w swojej wersji wyodrębnił odbiór publiczny jako obszar nakazu. Natomiast w obecnej wersji ust. 1 art. 10 dodając wyrazy „do odbioru publicznego” ograniczyliśmy niejako zakres nakazu.</u>
          <u xml:id="u-98.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Jasne jest, że mogą być różne napisy, natomiast to jest to minimum minimorum i dotyczy sytuacji, które są przeznaczone do odbioru publicznego. W innym zakresie jest swoboda, nie ma obowiązku.</u>
          <u xml:id="u-98.2" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Myślę, że ten dodatek „do odbioru publicznego” jest dodatkiem ostrożnościowym, pisanym na wypadek, gdyby ktoś chciał znaleźć okazję do zgłaszania pretensji, że reguła jest nazbyt rygorystyczna.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
435
436
        </div>
        <div xml:id="div-99">
Michał Rudolf authored
437
438
          <u xml:id="u-99.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Przychylając się szczególnie do drugiej części wniosku posła Zdzisława Podkańskiego na temat art. 10 ust. 2, chciałbym zaznaczyć, że tu nie ma żadnej sankcji karnej. Jeśli ktoś nie będzie przestrzegał tego, co stanowi ust. 2, to nic z tego nie wynika.</u>
          <u xml:id="u-99.1" who="#PosełMariuszOlszewski">Jeżeli nie zostanie zaakceptowana poprawka zgłoszona przez posła Zdzisława Podkańskiego, to mam propozycję poprawki do ust. 2. „2. Tekstom i napisom w języku polskim mogą towarzyszyć wersje w przekładzie na język obcy w przypadkach i na zasadach określonych w rozporządzeniu ministra spraw wewnętrznych i administracji”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
439
440
        </div>
        <div xml:id="div-100">
Michał Rudolf authored
441
          <u xml:id="u-100.0" who="#PosełJerzyZając">Pytanie do wnioskodawcy. Czy minister spraw wewnętrznych i administracji jest właściwy w tym rozporządzeniu?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
442
443
        </div>
        <div xml:id="div-101">
Michał Rudolf authored
444
          <u xml:id="u-101.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Jeżeli przyjmiemy tę ustawę, będzie właściwym ministrem.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
445
446
        </div>
        <div xml:id="div-102">
Michał Rudolf authored
447
448
          <u xml:id="u-102.0" who="#PosełZdzisławPodkański">To dotyczy nie tylko komunikacji, ale i urzędów, a więc urzędów państwowych, samorządowych, a także innych tworzonych przez te instytucje. Po prostu doszłoby do pewnego woluntaryzmu, iż praktycznie można by wywieszać, gdzie się chce i jak się chce bez żadnego ułożenia prawnego. Dlatego musi to ktoś uregulować i stąd mój wniosek.</u>
          <u xml:id="u-102.1" who="#PosełZdzisławPodkański">Po pierwsze - jest nie wypracowana formuła, więc skreślić. Po drugie - jest opracowywana ustawa o mniejszościach narodowych i tam wraca się do tych zapisów. Ustawa ta będzie w terminie późniejszym, więc można dyskutować przy innym akcie prawnym. Podtrzymuję zgłoszony wniosek.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
449
450
        </div>
        <div xml:id="div-103">
Michał Rudolf authored
451
          <u xml:id="u-103.0" who="#PosełJuliuszBraun">Chciałbym zwrócić uwagę na jeszcze jedną konsekwencję przyjęcia wniosku posła Zdzisława Podkańskiego. W urzędzie celnym na granicy, w placówce Straży Granicznej nie będzie wolno umieścić napisu w języku obcym.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
452
453
        </div>
        <div xml:id="div-104">
Michał Rudolf authored
454
455
          <u xml:id="u-104.0" who="#PosełJanByra">Chciałbym przywołać dwa argumenty. Przypomnę, że w projekcie poselskim, którego wnioskodawcą był poseł Zdzisław Podkański, dopuszcza się możliwość używania wersji w języku obcym - art. 8 ust. 2.</u>
          <u xml:id="u-104.1" who="#PosełJanByra">Jeżeli znajdzie się jakiś nieodpowiedzialny urzędnik państwowy, który przygotuje szyldy w 50 wersjach, to podejrzewam, że następnego dnia zostanie wyrzucony z pracy nie za to, że łamie ustawę, lecz za to, że jest nieodpowiedzialnym urzędnikiem. Nie widzę obaw, że ktoś będzie tego nadużywał.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
456
457
        </div>
        <div xml:id="div-105">
Michał Rudolf authored
458
          <u xml:id="u-105.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Przypomnę panu posłowi Janowi Byrze, że w podkomisji uzgodniliśmy, iż w związku z wprowadzeniem projektu zostały wyłączone sprawy, które są związane z mniejszościami narodowymi. Poseł Jan Byra również opowiadał się za tym, by ten projekt regulował status języka polskiego, a nie mniejszości narodowych.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
459
460
        </div>
        <div xml:id="div-106">
Michał Rudolf authored
461
          <u xml:id="u-106.0" who="#PosełWojciechHausner">Myślę, że propozycja posła Mariusza Olszewskiego w wersji drugiej jest w jakimś sensie kompromisem. Nie zamykam możliwości wprowadzania wielojęzycznych napisów. Niekoniecznie od razu chodzi o napisy w urzędach. Myślę, że te napisy są istotne w środkach komunikacji. Równocześnie zapis ten wprowadza pewne ograniczenia.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
462
463
        </div>
        <div xml:id="div-107">
Michał Rudolf authored
464
465
          <u xml:id="u-107.0" who="#PosełMariuszGrabowski">Drobna uwaga i prośba do autorów wszystkich wniosków oraz do podkomisji. Chodzi o ujednolicenie nazewnictwa. Jeżeli w ust. 1 mówimy o „napisach i informacjach”, to w ust. 2 również powinniśmy mówić o „napisach i informacjach”.</u>
          <u xml:id="u-107.1" who="#PosełMariuszGrabowski">Jest to przepis szczególny - wyłączenie od zasady. Przy nieujednoliceniu natychmiast pojawia się pole do interwencji i nadinterpretacji.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
466
467
        </div>
        <div xml:id="div-108">
Michał Rudolf authored
468
          <u xml:id="u-108.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Rozumiem, że poprawka posła Mariusza Grabowskiego ma charakter legislacyjny i nie ma odnośnie do niej sprzeciwów.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
469
470
        </div>
        <div xml:id="div-109">
Michał Rudolf authored
471
472
          <u xml:id="u-109.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Chcę wyjaśnić intencje, którymi kierowała się podkomisja. Sprawa z art. 10 ust. 1 polega na pewnym nakazie, iż informacje przeznaczone do publicznego odbioru muszą być w języku polskim. Natomiast ust. 2 powiada, że mogą im towarzyszyć wersje obcojęzyczne, a ich sposób zamieszczenia zależy od tego, kto je umieszcza.</u>
          <u xml:id="u-109.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Zakres ust. 2 jest szerszy, ponieważ mogą być inne informacje w językach obcych, bowiem bardzo szerokim określeniem jest „nazwom i tekstom”. Zapis bardzo precyzyjnie odpowiada temu, co podkomisja chciała w nim zawrzeć.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
473
474
        </div>
        <div xml:id="div-110">
Michał Rudolf authored
475
          <u xml:id="u-110.0" who="#PosełMariuszGrabowski">Czy w wyrazach „nazwom i tekstom” zawierają się „napisy i informacje”? Jeżeli tak, to wycofuję swoją propozycję.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
476
477
        </div>
        <div xml:id="div-111">
Michał Rudolf authored
478
          <u xml:id="u-111.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Oczywiście, tak.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
479
480
        </div>
        <div xml:id="div-112">
Michał Rudolf authored
481
          <u xml:id="u-112.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do rozstrzygnięć. Najpierw poddam pod głosowanie pierwszy wniosek posła Zdzisława Podkańskiego, dotyczący ust. 1 w art. 10. Proszę posła wnioskodawcę o powtórzenie proponowanego przez niego zapisu.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
482
483
        </div>
        <div xml:id="div-113">
Michał Rudolf authored
484
          <u xml:id="u-113.0" who="#PosełZdzisławPodkański">„Napisy i informacje w urzędach i instytucjach użyteczności publicznej, a także przeznaczone do odbioru publicznego oraz w środkach transportu publicznego sporządza się w języku polskim”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
485
486
        </div>
        <div xml:id="div-114">
Michał Rudolf authored
487
488
489
          <u xml:id="u-114.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Kto z posłów opowiada się za przyjęciem tego wniosku?</u>
          <u xml:id="u-114.1" who="#PosełJanMariaJackowski">W głosowaniu za wnioskiem opowiedziało się 8 posłów, 13 było przeciwnych, 3 ws-trzymało się od głosu.</u>
          <u xml:id="u-114.2" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że wniosek został odrzucony.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
490
491
        </div>
        <div xml:id="div-115">
Michał Rudolf authored
492
          <u xml:id="u-115.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Zgłaszam wniosek mniejszości.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
493
494
        </div>
        <div xml:id="div-116">
Michał Rudolf authored
495
496
497
498
          <u xml:id="u-116.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Przystępujemy do rozpatrzenia ust. 2 w art. 10. Jako pierwszy pod głosowanie zostanie poddany wniosek posła Zdzisława Podkańskiego o skreślenie ust. 2.</u>
          <u xml:id="u-116.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Kto z posłów opowiada się za skreśleniem ust. 2?</u>
          <u xml:id="u-116.2" who="#PosełJanMariaJackowski">W głosowaniu za wnioskiem opowiedziało się 5 posłów, 12 było przeciwnych, 3 wstrzymało się od głosu.</u>
          <u xml:id="u-116.3" who="#PosełJanMariaJackowski">Stwierdzam, że wniosek został odrzucony.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
499
500
        </div>
        <div xml:id="div-117">
Michał Rudolf authored
501
          <u xml:id="u-117.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Zgłaszam wniosek mniejszości.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
502
503
        </div>
        <div xml:id="div-118">
Michał Rudolf authored
504
          <u xml:id="u-118.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Przechodzimy do głosowania nad wnioskiem posła Mariusza Olszewskiego. Proszę o przypomnienie treści proponowanego zapisu.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
505
506
        </div>
        <div xml:id="div-119">
Michał Rudolf authored
507
          <u xml:id="u-119.0" who="#PosełMariuszOlszewski">„Tekstom i nazwom w języku polskim mogą towarzyszyć wersje w przekładzie na język obcy w przypadkach i na zasadach określonych w rozporządzeniu ministra spraw wewnętrznych i administracji”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
508
509
        </div>
        <div xml:id="div-120">
Michał Rudolf authored
510
511
          <u xml:id="u-120.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Kto jest za przyjęciem takiego zapisu ust. 2?</u>
          <u xml:id="u-120.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Anuluję głosowanie, ponieważ powstały jakieś wątpliwości.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
512
513
        </div>
        <div xml:id="div-121">
Michał Rudolf authored
514
          <u xml:id="u-121.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Bardzo proszę o podanie wersji, którą mamy poddać głosowaniu.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
515
516
        </div>
        <div xml:id="div-122">
Michał Rudolf authored
517
          <u xml:id="u-122.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Proszę posła Mariusza Olszewskiego o podanie tekstu poprawki.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
518
519
        </div>
        <div xml:id="div-123">
Michał Rudolf authored
520
          <u xml:id="u-123.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Art. 10 ust. 2: „Tekstom i nazwom w języku polskim mogą towarzyszyć wersje w przekładzie na język obcy w przypadkach i na zasadach określonych w rozporządzeniu ministra spraw wewnętrznych i administracji”. To jest moja poprawka.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
521
522
        </div>
        <div xml:id="div-124">
Michał Rudolf authored
523
          <u xml:id="u-124.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Jedna techniczna uwaga. Jeżeli ta poprawka zostanie przyjęta, to proponuję ujednolić wersję z art. 7 ust. 3, gdzie powiedzieliśmy o „polskiej wersji językowej”. Jeżeli będzie polska wersja w tłumaczeniu, to powstanie pytanie — co oznacza jeden i drugi zapis?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
524
525
        </div>
        <div xml:id="div-125">
Michał Rudolf authored
526
          <u xml:id="u-125.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Rozumiem, że poseł Mariusz Olszewski uwzględni w swoim wniosku to, co powiedział prof. Jan Błeszyński.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
527
528
        </div>
        <div xml:id="div-126">
Michał Rudolf authored
529
          <u xml:id="u-126.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Wszystko jest w porządku, lecz zwykle używa się innej formuły, zwłaszcza, że konstytucja wymaga też wytycznych. Trzeba by się zastanowić, czy one tutaj już są, czy nie?</u>
Bartłomiej Nitoń authored
530
531
        </div>
        <div xml:id="div-127">
Michał Rudolf authored
532
533
          <u xml:id="u-127.0" who="#PosełJuliuszBraun">Pani prof. Maria Kruk-Jaroszowa zwróciła uwagę na bardzo istotną sprawę. Zasada jest taka, że nie można udzielać upoważnień do wydawania aktów wykonawczych bez określenia wytycznych, mówiących o tym, jakim zasadom te akty mają odpowiadać.</u>
          <u xml:id="u-127.1" who="#PosełJuliuszBraun">Trzeba by tu napisać, że minister zezwoli np. wtedy, gdy przychodzą cudzoziemcy itd. bez tego zapisu dajemy ministrowi całkowitą swobodę - pozwoli albo nie pozwoli. Przyjdzie jakiś minister i powie, że w każdym urzędzie w Polsce ma być w trzech językach obcych, gdyż będzie miał wizję europejsko-azjatycką, a przyjdzie inny i powie, że w żadnym urzędzie i w żadnym języku.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
534
535
        </div>
        <div xml:id="div-128">
Michał Rudolf authored
536
537
538
          <u xml:id="u-128.0" who="#PosełMariuszGrabowski">Podzielam wątpliwości co do konstytucyjności tej poprawki w sytuacji, gdybyśmy chcieli zapisać, że akt niższego rzędu określi zasady. Wydaje mi się, że wątpliwości dotyczą wyłącznie sposobu zapisu, sformułowania, natomiast nie samej istoty poprawki.</u>
          <u xml:id="u-128.1" who="#PosełMariuszGrabowski">Po uzgodnieniu z Biurem Legislacyjnym można by zapisać np. w taki sposób: „Tekstom i napisom w języku polskim mogą towarzyszyć wersje w przekładzie na język obcy”, „w polskiej wersji językowej w sposób szczegółowo określony...”, czy też „... w oparciu o szczegółowe zasady określone w rozporządzeniu ministra...”.</u>
          <u xml:id="u-128.2" who="#PosełMariuszGrabowski">Jest to kwestia znalezienia odpowiedniego nazewnictwa, by uniknąć tych nieszczęsnych „zasad”. Według mnie „tutaj jest pies pogrzebany” jeśli chodzi o zarzut niekonstytucyjności. Natomiast można by przegłosować samą zasadę przy takim zastrzeżeniu, że zostanie dopracowana kwestia użytych sformułowań.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
539
540
        </div>
        <div xml:id="div-129">
Michał Rudolf authored
541
          <u xml:id="u-129.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">Nie mam zastrzeżeń co do merytorycznej intencji. Przypomniałam tylko, że wymaga się pewnych wytycznych w upoważnieniu. Oczywiście trudno jest to wymyślić „na gorąco”. Jest pewna możliwość połączenia poglądów tych, którzy uważają, że nie powinno to się bardzo rozpowszechniać i w wytycznych powinno być zapisane, że jest to stosowane tam, gdzie jest to niezbędne z określonych powodów. To byłaby wytyczna. Natomiast nie mówiłam nic o żadnych zasadach.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
542
543
        </div>
        <div xml:id="div-130">
Michał Rudolf authored
544
545
546
547
          <u xml:id="u-130.0" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Mam jednak pewne obawy, jeżeli umocowuje się jakiś organ do wydania przepisów szczegółowych, to musi być jasno wskazany zakres tego umocowania. Dotychczasowe wypowiedzi nie wskazały tego zakresu.</u>
          <u xml:id="u-130.1" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Zwracam uwagę na to, że dotychczas jest zdanie drugie w ust. 2. Rozumiem, że w wersji zaproponowanej przez posła Mariusza Olszewskiego nie byłoby drugiego zdania i to miałoby być materią przepisu rozporządzenia. Czego w takim razie ono by dotyczyło? Wielkości tablicy, kształtu?</u>
          <u xml:id="u-130.2" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Chciałbym zapytać, czy rzeczywiście jest potrzeba, żebyśmy obligowali do dokonywania tego rodzaju aktów? Zwracam uwagę na to, że przy braku przepisu szczególnego ten przepis będzie martwy. Powstanie dosyć skomplikowana sytuacja prawna i pojawia się pytanie - czy szkody i trudności, które powstaną, nie będą większe, niż cel tego odesłania?</u>
          <u xml:id="u-130.3" who="#EkspertprofJanBłeszyński">Sugerowałbym poprzestanie na dotychczasowej wersji, która jest dość elastyczna i ogólna, obejmująca przecież bardzo zróżnicowaną materię - od drobnego napisu w pociągu na oknie, do tablicy ogłoszeń, czy szyldu na instytucji, gdzie już liczą się pewne kwestie prestiżowe, protokolarne itd. Nie bardzo jesteśmy w stanie wyliczyć tę materię w sposób zamknięty.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
548
549
        </div>
        <div xml:id="div-131">
Michał Rudolf authored
550
          <u xml:id="u-131.0" who="#PosełMariuszOlszewski">Przyjmuję uwagi i z Biurem Legislacyjnym będę starał się zmienić tę wersję. Chodzi o pewien zapis, o pewnego ducha zawartego w tej poprawce i prosiłbym o jej przegłosowanie.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
551
552
        </div>
        <div xml:id="div-132">
Michał Rudolf authored
553
          <u xml:id="u-132.0" who="#PosełZdzisławPodkański">Chciałbym powiedzieć panu prof. Janowi Błeszyńskiemu, że jeżeli jeden podmiot będzie miał kłopoty z określeniem pewnych norm, to co się stanie, kiedy ta odpowiedzialność zostanie zrzucona na każdego dyrektora domu kultury? Czy będzie dobrze, jeśli będziemy wynaradawiali? Dlaczego posła Jana Byrę denerwuje to, że bronię interesów polskich? Przecież w żadnym kraju nie ma takiej „wolnej amerykanki”.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
554
555
        </div>
        <div xml:id="div-133">
Michał Rudolf authored
556
557
          <u xml:id="u-133.0" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Pragnę złożyć formalny wniosek, aby jednak poseł Mariusz Olszewski przygotował poprawkę. Nie może bowiem być tak, że znamy intencje, więc możemy głosować. Tę intencję znam słabo, chciałabym wiedzieć, czy zostanie znaleziony taki zapis, który pozwoliłby mi np. poprzeć taką poprawkę.</u>
          <u xml:id="u-133.1" who="#PosłankaIwonaŚledzińskaKatarasińska">Proponuję, by ta wersja została przygotowana i przedłożona. Wtedy będziemy głosowali. Myślę, że ustrzeżemy się przed taką wymianą poglądów, jaka miała miejsce przed chwilą.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
558
559
        </div>
        <div xml:id="div-134">
Michał Rudolf authored
560
          <u xml:id="u-134.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Pani posłanka Iwona Śledzińska-Katarasińska zgłosiła wniosek formalny, by poseł Mariusz Olszewski przygotował tekst poprawki. O godz. 16 musimy zamknąć posiedzenie, więc i tak dzisiaj, nie rozpatrzymy całości.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
561
562
        </div>
        <div xml:id="div-135">
Michał Rudolf authored
563
          <u xml:id="u-135.0" who="#PosełJanByra">Wobec uwagi, czy zarzutu, jakie wobec mnie wysunął poseł Zdzisław Podkański, chciałem oświadczyć, że moim celem nie jest wynaradawianie kogokolwiek. W swoich uwagach wskazywałem i wskazuję na to, że ci wszyscy kierownicy czy wszystkie osoby odpowiedzialne za funkcjonowanie danych placówek, w tym także za umieszczanie napisów, nie są durniami i będą stosowali takie przepisy, które przewiduje prawo i takie, które będą odpowiadały potrzebom danej społeczności.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
564
565
        </div>
        <div xml:id="div-136">
Michał Rudolf authored
566
          <u xml:id="u-136.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Zaszło nieporozumienie. Możemy obradować w tej sali do godz. 18.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
567
568
        </div>
        <div xml:id="div-137">
Michał Rudolf authored
569
          <u xml:id="u-137.0" who="#EkspertprofMariaKrukJaroszowa">My też pracujemy na gorąco. Przyszło mi do głowy, że nie jestem całkiem pewna tego, czy każdy kierownik przedszkola może wywieszać na przedszkolu wszystko, co mu się podoba. Może więc zamiast takiego generalnego rozporządzenia należy tutaj zamieścić przepis wskazujący, iż urzędy państwowe i jednostki podległe organom państwowym muszą uzyskać zezwolenie właściwego ministra do umieszczania takich napisów.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
570
571
        </div>
        <div xml:id="div-138">
Michał Rudolf authored
572
573
          <u xml:id="u-138.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Ponieważ są wątpliwości związane z art. 10, musimy odroczyć rozpatrzenie tego artykułu. Jeśli chcemy kompetentnie stanowić prawo, to w tej chwili nie możemy procedować dalej.</u>
          <u xml:id="u-138.1" who="#PosełJanMariaJackowski">Czy połączone Komisje pragną całej pracować nad tekstem? Nie ma kworum. Przed zamknięciem posiedzenia jeszcze komunikat posła Wojciecha Hausnera.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
574
575
        </div>
        <div xml:id="div-139">
Michał Rudolf authored
576
          <u xml:id="u-139.0" who="#PosełWojciechHausner">Komunikat dla członków Komisji Mniejszości Narodowych i Etnicznych. Za 10 minut w sali nr 23 rozpocznie się posiedzenie naszej Komisji.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
577
578
        </div>
        <div xml:id="div-140">
Michał Rudolf authored
579
          <u xml:id="u-140.0" who="#PosełJanMariaJackowski">Dziękuję, zamykam posiedzenie Komisji.</u>
Bartłomiej Nitoń authored
580
581
582
583
584
        </div>
      </body>
    </text>
  </TEI>
</teiCorpus>